[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages
From:       André Marcelo Alvarenga <alvarenga () kde ! org>
Date:       2015-12-29 1:08:12
Message-ID: E1aDilo-000691-OJ () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1448398 by alvarenga:

Update pt_BR translations

 M  +8 -11     kdemultimedia/kdenlive.po  
 M  +16 -7     kdepim/kmail.po  
 M  +7 -6      kdepim/kontact.po  


--- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kdemultimedia/kdenlive.po #1448397:1448398
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-28 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:03-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 22:56-0200\n"
 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -4025,24 +4025,21 @@
 
 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:275
 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:91
-#, fuzzy
 #| msgid "Show all profiles"
 msgid "Show default profile parameters"
-msgstr "Mostrar todos os perfis"
+msgstr "Mostrar os parâmetros do perfil padrão"
 
 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:277
 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:93
-#, fuzzy
 #| msgid "Manage Project Profiles"
 msgid "Manage proxy profiles"
-msgstr "Administrar perfis de projeto"
+msgstr "Gerenciar os perfis do proxy"
 
 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:278
 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:96
-#, fuzzy
 #| msgid "Select default video player"
 msgid "Select default proxy profile"
-msgstr "Selecione o reprodutor de vídeo padrão"
+msgstr "Selecione o perfil de proxy padrão"
 
 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
 msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules"
@@ -10845,10 +10842,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_enableproxy)
 #: src/ui/configproject_ui.ui:149
-#, fuzzy
 #| msgid "Proxy clips"
 msgid "Pro&xy clips"
-msgstr "Clipes de proxy"
+msgstr "Clipes de pro&xy"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy)
@@ -11398,10 +11394,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, enable_proxy)
 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:251
-#, fuzzy
 #| msgid "Proxy clips"
 msgid "Prox&y clips"
-msgstr "Clipes de proxy"
+msgstr "Clipes de prox&y"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:430
@@ -12074,3 +12069,5 @@
 msgstr ""
 "Não é possível iniciar o painel de configuração de cores das Configurações "
 "do Sistema do KDE. Verifique seu sistema..."
+
+
--- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kdepim/kmail.po #1448397:1448398
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Project-Id-Version: kmail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-28 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-27 22:49-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 23:07-0200\n"
 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -2392,11 +2392,11 @@
 
 #. i18n: file: about/introduction_kmail.html
 #: html.cpp:2
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
 msgctxt "%1 is version"
 msgid "Welcome to KMail %1"
-msgstr "Bem-vindo ao assistente de antispam do KMail"
+msgstr "Bem-vindo ao KMail %1"
 
 #. i18n: file: about/introduction_kmail.html
 #: html.cpp:4
@@ -2404,21 +2404,25 @@
 "KMail is the email client by KDE. It is designed to be fully compatible with "
 "Internet mailing standards including IMAP, POP3 and SMTP."
 msgstr ""
+"KMail é o cliente de e-mail do KDE. Foi projetado para ser completamente "
+"compatível com os padrões de correio eletrônico da Internet, incluindo "
+"IMAP, POP3 e SMTP."
 
 #. i18n: file: about/introduction_kmail.html
 #: html.cpp:6
 msgid "KMail has many powerful features that are described in the <a href="
 msgstr ""
+"O KMail tem muitas funcionalidades poderosas que estão descritas na <a href="
 
 #. i18n: file: about/introduction_kmail.html
 #: html.cpp:8
 msgid "Important changes since last version:"
-msgstr ""
+msgstr "Alterações importantes desde a última versão:"
 
 #. i18n: file: about/introduction_kmail.html
 #: html.cpp:10
 msgid "Some of the new features in this release of KMail include:"
-msgstr ""
+msgstr "Algumas das novas funcionalidades desta versão do KMail incluem:"
 
 #. i18n: file: about/introduction_kmail.html
 #: html.cpp:12
@@ -2427,16 +2431,19 @@
 ">Configure KMail. You need to create at least a default identity and "
 "incoming as well as outgoing mail account."
 msgstr ""
+"Preencha o painel de configurações em Configurações->Configurar o KMail. "
+"Você precisa no mínimo criar uma identidade padrão, uma conta de e-mail "
+"de recebimento e outra de envio."
 
 #. i18n: file: about/introduction_kmail.html
 #: html.cpp:14
 msgid "We hope that you will enjoy KMail."
-msgstr ""
+msgstr "Esperamos que goste do KMail."
 
 #. i18n: file: about/introduction_kmail.html
 #: html.cpp:16
 msgid "Thank you,<br/>The KMail Team"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado<br/>Equipe do KMail"
 
 #: identity/identityaddvcarddialog.cpp:36
 #: identity/identityeditvcarddialog.cpp:53
@@ -6525,3 +6532,5 @@
 msgid_plural "Out of office reply active on servers"
 msgstr[0] "Respostas de ausência do escritório ativadas no servidor"
 msgstr[1] "Respostas de ausência do escritório ativadas nos servidores"
+
+
--- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kdepim/kontact.po #1448397:1448398
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: kontact\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-28 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:14-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 22:54-0200\n"
 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -238,31 +238,31 @@
 
 #. i18n: file: src/about/loading_kontact.html
 #: src/html.cpp:2
-#, fuzzy
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Configure Kontact..."
 msgid "Loading Kontact ..."
-msgstr "Configurar o Kontact..."
+msgstr "Carregando o Kontact..."
 
 #. i18n: file: src/about/introduction_kontact.html
 #: src/html.cpp:4
 #, kde-format
 msgid "Welcome to Kontact %1"
-msgstr ""
+msgstr "Bem-vindo ao Kontact %1"
 
 #. i18n: file: src/about/introduction_kontact.html
 #: src/html.cpp:6
 msgid ""
 "Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
 msgstr ""
+"O Kontact gerencia seus e-mails, livros de endereços, calendários, listas de "
+"tarefas e muito mais."
 
 #. i18n: file: src/about/introduction_kontact.html
 #: src/html.cpp:8
-#, fuzzy
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "&Kontact Introduction"
 msgid "Skip this introduction"
-msgstr "Introdução ao &Kontact"
+msgstr "Ignorar esta introdução"
 
 #: src/iconsidepane.cpp:254
 msgctxt "@action:inmenu"
@@ -629,3 +629,4 @@
 #: src/mainwindow.cpp:1197
 msgid "Prepare Kontact for use"
 msgstr "Prepare o Kontact para o uso"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic