[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages
From: André Marcelo Alvarenga <alvarenga () kde ! org>
Date: 2015-12-29 1:08:12
Message-ID: E1aDilo-000691-OJ () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1448398 by alvarenga:
Update pt_BR translations
M +8 -11 kdemultimedia/kdenlive.po
M +16 -7 kdepim/kmail.po
M +7 -6 kdepim/kontact.po
--- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kdemultimedia/kdenlive.po #1448397:1448398
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-28 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:03-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 22:56-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -4025,24 +4025,21 @@
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:275
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:91
-#, fuzzy
#| msgid "Show all profiles"
msgid "Show default profile parameters"
-msgstr "Mostrar todos os perfis"
+msgstr "Mostrar os parâmetros do perfil padrão"
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:277
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:93
-#, fuzzy
#| msgid "Manage Project Profiles"
msgid "Manage proxy profiles"
-msgstr "Administrar perfis de projeto"
+msgstr "Gerenciar os perfis do proxy"
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:278
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:96
-#, fuzzy
#| msgid "Select default video player"
msgid "Select default proxy profile"
-msgstr "Selecione o reprodutor de vídeo padrão"
+msgstr "Selecione o perfil de proxy padrão"
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules"
@@ -10845,10 +10842,9 @@
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_enableproxy)
#: src/ui/configproject_ui.ui:149
-#, fuzzy
#| msgid "Proxy clips"
msgid "Pro&xy clips"
-msgstr "Clipes de proxy"
+msgstr "Clipes de pro&xy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy)
@@ -11398,10 +11394,9 @@
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, enable_proxy)
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:251
-#, fuzzy
#| msgid "Proxy clips"
msgid "Prox&y clips"
-msgstr "Clipes de proxy"
+msgstr "Clipes de prox&y"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:430
@@ -12074,3 +12069,5 @@
msgstr ""
"Não é possível iniciar o painel de configuração de cores das Configurações "
"do Sistema do KDE. Verifique seu sistema..."
+
+
--- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kdepim/kmail.po #1448397:1448398
@@ -17,7 +17,7 @@
"Project-Id-Version: kmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-28 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-27 22:49-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 23:07-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -2392,11 +2392,11 @@
#. i18n: file: about/introduction_kmail.html
#: html.cpp:2
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
msgctxt "%1 is version"
msgid "Welcome to KMail %1"
-msgstr "Bem-vindo ao assistente de antispam do KMail"
+msgstr "Bem-vindo ao KMail %1"
#. i18n: file: about/introduction_kmail.html
#: html.cpp:4
@@ -2404,21 +2404,25 @@
"KMail is the email client by KDE. It is designed to be fully compatible with "
"Internet mailing standards including IMAP, POP3 and SMTP."
msgstr ""
+"KMail é o cliente de e-mail do KDE. Foi projetado para ser completamente "
+"compatível com os padrões de correio eletrônico da Internet, incluindo "
+"IMAP, POP3 e SMTP."
#. i18n: file: about/introduction_kmail.html
#: html.cpp:6
msgid "KMail has many powerful features that are described in the <a href="
msgstr ""
+"O KMail tem muitas funcionalidades poderosas que estão descritas na <a href="
#. i18n: file: about/introduction_kmail.html
#: html.cpp:8
msgid "Important changes since last version:"
-msgstr ""
+msgstr "Alterações importantes desde a última versão:"
#. i18n: file: about/introduction_kmail.html
#: html.cpp:10
msgid "Some of the new features in this release of KMail include:"
-msgstr ""
+msgstr "Algumas das novas funcionalidades desta versão do KMail incluem:"
#. i18n: file: about/introduction_kmail.html
#: html.cpp:12
@@ -2427,16 +2431,19 @@
">Configure KMail. You need to create at least a default identity and "
"incoming as well as outgoing mail account."
msgstr ""
+"Preencha o painel de configurações em Configurações->Configurar o KMail. "
+"Você precisa no mínimo criar uma identidade padrão, uma conta de e-mail "
+"de recebimento e outra de envio."
#. i18n: file: about/introduction_kmail.html
#: html.cpp:14
msgid "We hope that you will enjoy KMail."
-msgstr ""
+msgstr "Esperamos que goste do KMail."
#. i18n: file: about/introduction_kmail.html
#: html.cpp:16
msgid "Thank you,<br/>The KMail Team"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado<br/>Equipe do KMail"
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:36
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:53
@@ -6525,3 +6532,5 @@
msgid_plural "Out of office reply active on servers"
msgstr[0] "Respostas de ausência do escritório ativadas no servidor"
msgstr[1] "Respostas de ausência do escritório ativadas nos servidores"
+
+
--- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kdepim/kontact.po #1448397:1448398
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: kontact\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-28 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:14-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 22:54-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -238,31 +238,31 @@
#. i18n: file: src/about/loading_kontact.html
#: src/html.cpp:2
-#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Configure Kontact..."
msgid "Loading Kontact ..."
-msgstr "Configurar o Kontact..."
+msgstr "Carregando o Kontact..."
#. i18n: file: src/about/introduction_kontact.html
#: src/html.cpp:4
#, kde-format
msgid "Welcome to Kontact %1"
-msgstr ""
+msgstr "Bem-vindo ao Kontact %1"
#. i18n: file: src/about/introduction_kontact.html
#: src/html.cpp:6
msgid ""
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
msgstr ""
+"O Kontact gerencia seus e-mails, livros de endereços, calendários, listas de "
+"tarefas e muito mais."
#. i18n: file: src/about/introduction_kontact.html
#: src/html.cpp:8
-#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "&Kontact Introduction"
msgid "Skip this introduction"
-msgstr "Introdução ao &Kontact"
+msgstr "Ignorar esta introdução"
#: src/iconsidepane.cpp:254
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -629,3 +629,4 @@
#: src/mainwindow.cpp:1197
msgid "Prepare Kontact for use"
msgstr "Prepare o Kontact para o uso"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic