[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kf5/ca/messages/calligra
From:       Josep Ma. Ferrer <txemaq () gmail ! com>
Date:       2015-12-26 18:54:07
Message-ID: E1aCtyh-0004yx-Nm () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1448238 by jferrer:

Updated translations.

 M  +5 -5      desktop_calligra.po  
 A             desktop_calligra_kexi.po  
 M  +14 -12    kexi.po  


--- trunk/l10n-kf5/ca/messages/calligra/desktop_calligra.po #1448237:1448238
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: desktop_calligra\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-10 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-08 11:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 19:51+0100\n"
 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -7144,7 +7144,7 @@
 #: kexi/formeditor/factories/kexiforms_standardwidgetsplugin.desktop:18
 msgctxt "Comment"
 msgid "Kexi plugin providing standard form widgets"
-msgstr "Connecto del Kexi que proporciona estris està ndard de formularis"
+msgstr "Connector del Kexi que proporciona estris està ndard de formularis"
 
 #: kexi/formeditor/widgetfactory.desktop:4
 msgctxt "Comment"
@@ -7247,7 +7247,7 @@
 msgctxt "Comment"
 msgid "Kexi plugin providing database form widgets"
 msgstr ""
-"Connecto del Kexi que proporciona estris de formularis de bases de dades"
+"Connector del Kexi que proporciona estris de formularis de bases de dades"
 
 #: kexi/plugins/forms/widgets/mapbrowser/kexiforms_mapwidgetplugin.desktop:2
 msgctxt "Name"
@@ -7258,7 +7258,7 @@
 msgctxt "Comment"
 msgid "Kexi plugin providing map browser form widget"
 msgstr ""
-"Connecto del Kexi que proporciona estris de formularis de navegació de mapes"
+"Connector del Kexi que proporciona estris de formularis de navegació de mapes"
 
 #: kexi/plugins/forms/widgets/webbrowser/kexiforms_webbrowserwidgetplugin.desktop:2
 msgctxt "Name"
@@ -7269,7 +7269,7 @@
 msgctxt "Comment"
 msgid "Kexi plugin providing web browser form widget"
 msgstr ""
-"Connecto del Kexi que proporciona estris de formularis de navegació web"
+"Connector del Kexi que proporciona estris de formularis de navegació web"
 
 #: kexi/plugins/importexport/csv/kexi_csvimportexportplugin.desktop:2
 msgctxt "Name"
--- trunk/l10n-kf5/ca/messages/calligra/kexi.po #1448237:1448238
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: kexi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-26 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-03 23:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 19:47+0100\n"
 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -656,12 +656,12 @@
 msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer de connexió <filename>%1</filename>."
 
 #: core/KexiGroupButton.cpp:142
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgctxt "@title:window with dirty indicator"
 #| msgid "%1*"
 msgctxt "@info:tooltip of custom triple button"
 msgid "%1"
-msgstr "%1*"
+msgstr "%1"
 
 #: core/kexiguimsghandler.cpp:173 core/kexitextmsghandler.cpp:92
 #: migration/importtablewizard.cpp:409
@@ -6202,6 +6202,9 @@
 "Would you like to use Cascading Style Sheets (CSS) in the exported web page "
 "or use HTML tables?<note>CSS give output closer to the original.</note>"
 msgstr ""
+"Preferiu usar Fulls d'estil en cascada (CSS) a la pà gina web exportada o usar "
+"taules HTML tables?<note>Els CSS proporcionen una sortida més fidel a "
+"l'original.</note>"
 
 #: plugins/reports/kexireportview.cpp:329
 msgctxt "@action:button"
@@ -7206,10 +7209,9 @@
 msgstr "Nom de fitxer del projecte:"
 
 #: widget/KexiFileDialog.cpp:476
-#, fuzzy
 #| msgid "All Supported Files (%1)"
 msgid "All supported formats"
-msgstr "Tots els fitxers acceptats (%1)"
+msgstr "Tots els formats acceptats"
 
 #: widget/KexiFileWidget.cpp:223 widget/KexiStartupFileHandler.cpp:259
 #, kde-format
@@ -7597,34 +7599,34 @@
 #: widget/undo/kundo2group.cpp:359 widget/undo/kundo2stack.cpp:1082
 msgctxt "Default text for undo action"
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Desfés"
 
 #: widget/undo/kundo2group.cpp:359 widget/undo/kundo2stack.cpp:1082
 #, kde-format
 msgid "Undo %1"
-msgstr ""
+msgstr "Desfés %1"
 
 #: widget/undo/kundo2group.cpp:386 widget/undo/kundo2stack.cpp:1108
 msgctxt "Default text for redo action"
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Refés"
 
 #: widget/undo/kundo2group.cpp:386 widget/undo/kundo2stack.cpp:1108
 #, kde-format
 msgid "Redo %1"
-msgstr ""
+msgstr "Refés %1"
 
 #: widget/undo/kundo2model.cpp:67
 msgid "<empty>"
-msgstr ""
+msgstr "<buit>"
 
 #: widget/undo/kundo2stack.cpp:1353
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Refés"
 
 #: widget/undo/kundo2stack.cpp:1372
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Desfés"
 
 #: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:61
 msgid "Insert From &File..."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic