[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kf5/ca/messages/calligra
From: Josep Ma. Ferrer <txemaq () gmail ! com>
Date: 2015-12-26 18:54:07
Message-ID: E1aCtyh-0004yx-Nm () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1448238 by jferrer:
Updated translations.
M +5 -5 desktop_calligra.po
A desktop_calligra_kexi.po
M +14 -12 kexi.po
--- trunk/l10n-kf5/ca/messages/calligra/desktop_calligra.po #1448237:1448238
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: desktop_calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-08 11:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -7144,7 +7144,7 @@
#: kexi/formeditor/factories/kexiforms_standardwidgetsplugin.desktop:18
msgctxt "Comment"
msgid "Kexi plugin providing standard form widgets"
-msgstr "Connecto del Kexi que proporciona estris està ndard de formularis"
+msgstr "Connector del Kexi que proporciona estris està ndard de formularis"
#: kexi/formeditor/widgetfactory.desktop:4
msgctxt "Comment"
@@ -7247,7 +7247,7 @@
msgctxt "Comment"
msgid "Kexi plugin providing database form widgets"
msgstr ""
-"Connecto del Kexi que proporciona estris de formularis de bases de dades"
+"Connector del Kexi que proporciona estris de formularis de bases de dades"
#: kexi/plugins/forms/widgets/mapbrowser/kexiforms_mapwidgetplugin.desktop:2
msgctxt "Name"
@@ -7258,7 +7258,7 @@
msgctxt "Comment"
msgid "Kexi plugin providing map browser form widget"
msgstr ""
-"Connecto del Kexi que proporciona estris de formularis de navegació de mapes"
+"Connector del Kexi que proporciona estris de formularis de navegació de mapes"
#: kexi/plugins/forms/widgets/webbrowser/kexiforms_webbrowserwidgetplugin.desktop:2
msgctxt "Name"
@@ -7269,7 +7269,7 @@
msgctxt "Comment"
msgid "Kexi plugin providing web browser form widget"
msgstr ""
-"Connecto del Kexi que proporciona estris de formularis de navegació web"
+"Connector del Kexi que proporciona estris de formularis de navegació web"
#: kexi/plugins/importexport/csv/kexi_csvimportexportplugin.desktop:2
msgctxt "Name"
--- trunk/l10n-kf5/ca/messages/calligra/kexi.po #1448237:1448238
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: kexi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-26 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-03 23:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -656,12 +656,12 @@
msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer de connexió <filename>%1</filename>."
#: core/KexiGroupButton.cpp:142
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "@title:window with dirty indicator"
#| msgid "%1*"
msgctxt "@info:tooltip of custom triple button"
msgid "%1"
-msgstr "%1*"
+msgstr "%1"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:173 core/kexitextmsghandler.cpp:92
#: migration/importtablewizard.cpp:409
@@ -6202,6 +6202,9 @@
"Would you like to use Cascading Style Sheets (CSS) in the exported web page "
"or use HTML tables?<note>CSS give output closer to the original.</note>"
msgstr ""
+"Preferiu usar Fulls d'estil en cascada (CSS) a la pà gina web exportada o usar "
+"taules HTML tables?<note>Els CSS proporcionen una sortida més fidel a "
+"l'original.</note>"
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:329
msgctxt "@action:button"
@@ -7206,10 +7209,9 @@
msgstr "Nom de fitxer del projecte:"
#: widget/KexiFileDialog.cpp:476
-#, fuzzy
#| msgid "All Supported Files (%1)"
msgid "All supported formats"
-msgstr "Tots els fitxers acceptats (%1)"
+msgstr "Tots els formats acceptats"
#: widget/KexiFileWidget.cpp:223 widget/KexiStartupFileHandler.cpp:259
#, kde-format
@@ -7597,34 +7599,34 @@
#: widget/undo/kundo2group.cpp:359 widget/undo/kundo2stack.cpp:1082
msgctxt "Default text for undo action"
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Desfés"
#: widget/undo/kundo2group.cpp:359 widget/undo/kundo2stack.cpp:1082
#, kde-format
msgid "Undo %1"
-msgstr ""
+msgstr "Desfés %1"
#: widget/undo/kundo2group.cpp:386 widget/undo/kundo2stack.cpp:1108
msgctxt "Default text for redo action"
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Refés"
#: widget/undo/kundo2group.cpp:386 widget/undo/kundo2stack.cpp:1108
#, kde-format
msgid "Redo %1"
-msgstr ""
+msgstr "Refés %1"
#: widget/undo/kundo2model.cpp:67
msgid "<empty>"
-msgstr ""
+msgstr "<buit>"
#: widget/undo/kundo2stack.cpp:1353
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Refés"
#: widget/undo/kundo2stack.cpp:1372
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Desfés"
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:61
msgid "Insert From &File..."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic