[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-support/fr/summit/docmessages/extragear-multimedia (silent)
From:       Ludovic Grossard <grossard () kde ! org>
Date:       2015-11-28 4:05:32
Message-ID: E1a2WlQ-0002sD-4o () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1445776 by grossard:

SVN_SILENT merged fr/summit/docmessages

 M  +38 -38    kamoso.po  


--- trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/extragear-multimedia/kamoso.po \
#1445775:1445776 @@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kamoso\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-13 15:08+0200\n"
 "Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -17,252 +17,252 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Tag: title
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:8
 #, no-c-format
 msgid "The Kamoso Handbook"
 msgstr "Manuel utilisateur de Kamoso"
 
 #. Tag: personname
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:11
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>This documentation was converted from the KDE UserBase <ulink \
url=\" http://userbase.kde.org/Kamoso\">Kamoso</ulink> page.</firstname> \
<surname></surname>"  msgstr "<firstname>Cette documentation a été convertie depuis \
la page <ulink url=\" http://userbase.kde.org/Kamoso\">Kamoso</ulink> de la « KDE \
UserBase ».</firstname> <surname></surname>"  
 #. Tag: trans_comment
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:16
 #, no-c-format
 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
 msgstr "&traducteurJoelleCornavin;"
 
 #. Tag: date
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:19
 #, no-c-format
 msgid "2012-12-05"
 msgstr "5/12/2012"
 
 #. Tag: releaseinfo
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:20
 #, no-c-format
 msgid "2.0.2 (&kde; SC 4.10)"
 msgstr "2.0.2 (&kde; SC 4.10)"
 
 #. Tag: emphasis
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:24
 #, no-c-format
 msgid "Take a shot"
 msgstr "Prendre un cliché"
 
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:26
 #, no-c-format
 msgid "<application>Kamoso</application> gives you an opportunity to make photos \
from your webcam and upload them to Facebook"  msgstr \
"<application>Kamoso</application> vous offre l'opportunité de prendre des photos à \
partir de votre webcam et de les envoyer vers Facebook"  
 #. Tag: emphasis
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:29
 #, no-c-format
 msgid "Record video"
 msgstr "Enregistrer une vidéo"
 
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:31
 #, no-c-format
 msgid "<application>Kamoso</application> allows to record videos from your webcam \
and upload them to YouTube"  msgstr "<application>Kamoso</application> permet \
d'enregistrer des vidéos à partir de votre webcam et de les envoyer vers YouTube"  
 #. Tag: keyword
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:38
 #, no-c-format
 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
 
 #. Tag: title
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:44
 #, no-c-format
 msgid "User Guide"
 msgstr "Guide de l'utilisateur"
 
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:45
 #, no-c-format
 msgid "Welcome to <application>Kamoso</application>!"
 msgstr "Bienvenue sur <application>Kamoso</application> ! "
 
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:47
 #, no-c-format
 msgid "<application>Kamoso</application> is a great program to use your webcam to \
take pictures or make videos. It probably should be the best webcam recorder for \
&Linux;. This guide will help you use Kamoso once you have installed it. We tried to \
make it simple and friendly. Good luck!"  msgstr "<application>Kamoso</application> \
est un excellent programme pour utiliser votre webcam pour prendre des photos ou \
enregistrer des vidéos. C'est probablement le meilleur enregistreur de webcam sous \
&Linux;. Ce guide se propose de vous aider à utiliser Kamoso une fois que vous \
l'aurez installé. Nous avons essayé de le rendre simple et convivial. Bonne chance !" \
  #. Tag: title
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:49
 #, no-c-format
 msgid "Quick Start"
 msgstr "Démarrage rapide"
 
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:50
 #, no-c-format
 msgid "On launching <application>Kamoso</application>, you are greeted with two \
groups of buttons on the left and right, and a button in the center."  msgstr "Dès le \
lancement de <application>Kamoso</application>, vous êtes accueilli par deux groupes \
de boutons à gauche et à droite, ainsi qu'un bouton au centre."  
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:52
 #, no-c-format
 msgid "The central button helps you to click a picture! Go ahead and try it now! \
SMILE!"  msgstr "Le bouton central vous aide à cliquer sur une image ! Allez de \
l'avant et essayez-le maintenant ! SOURIEZ !"  
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:54
 #, no-c-format
 msgid "<application>Kamoso</application> will give you a 3 second heads up so you \
can pose for your picture, and ask you to smile right before clicking!"  msgstr \
"<application>Kamoso</application> vous accorde 3 secondes de délai de pose pour \
prendre votre photo et vous demande de sourire juste avant de cliquer !"  
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:56
 #, no-c-format
 msgid "If you click on the second button from the left, \
<application>Kamoso</application> changes to burst-mode. \
<application>Kamoso</application> will keep clicking pictures rapidly till you don't \
click on the center button and tell it to stop. The pictures line up in chronological \
order on the bottom, and you can view them by double-clicking them. Alternatively, \
you could right click and choose <guilabel>Open</guilabel> to view the pictures too! \
If you aren't happy with any of the pictures, just right click and select \
<guilabel>Trash</guilabel> to delete that particular picture."  msgstr "Si vous \
cliquez sur le second bouton à partir de la gauche, <application>Kamoso</application> \
passe en mode <quote>rafale</quote> et continuera à cliquer sur les images rapidement \
jusqu'à ce que vous ne cliquiez pas sur le bouton central et lui indiquiez d'arrêter. \
Les photos s'alignent par ordre chronologique sur la partie inférieure et vous pouvez \
les afficher en double-cliquant dessus. Autrement, vous pouvez cliquer avec le bouton \
droit et choisir <guilabel>Ouvrir</guilabel> pour voir également les images ! Si vous \
n'êtes pas satisfait d'une quelconque parmi les photos, cliquez simplement avec le \
bouton droit et sélectionnez <guilabel>Corbeille</guilabel> pour supprimer cette \
photo particulière."  
 #. Tag: title
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:59
 #, no-c-format
 msgid "Upload image to Facebook"
 msgstr "Envoyer une image vers Facebook"
 
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:60
 #, no-c-format
 msgid "If you feel your newly-clicked pictures must be uploaded to your Facebook \
profile, just right click on the picture and select <guilabel>Facebook \
Import/Export</guilabel>. A window will open up on your browser asking you to grant \
permission to <application>Kamoso</application>. Once you do this, upload away!"  \
msgstr "Si vous estimez que vos photos sur lesquelles vous avez récemment cliqué \
doivent être envoyées vers votre profil Facebook, il suffit d'un clic-droit sur \
l'image et de sélectionner <guilabel>Importation / Exportation Facebook</guilabel>. \
Une fenêtre s'ouvrira sur votre navigateur, vous demandant d'accorder la permission à \
<application>Kamoso</application>. Une fois cette formalité accomplie, envoyez !"  
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:62
 #, no-c-format
 msgid "You need to have an account on Facebook to upload the picture you made"
 msgstr "Vous devez disposer d'un compte sur Facebook pour envoyer la photo que vous \
avez prise"  
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:64
 #, no-c-format
 msgid "If you want to avoid all the right clicks, click on the second button on the \
right side and you'll be provided with the same options as when you right click."  \
msgstr "Si vous voulez éviter tous les clics-droits, cliquez sur le second bouton du \
côté droit et vous obtiendrez les mêmes options que lorsque vous cliquez avec le \
bouton droit."  
 #. Tag: title
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:67
 #, no-c-format
 msgid "Upload video to YouTube"
 msgstr "Envoyer une vidéo vers YouTube"
 
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:68
 #, no-c-format
 msgid "<application>Kamoso</application> also allows you to capture videos! By \
clicking on the red button on the left, you change to video mode. Click on the \
central button to shoot your video! Right click on the video and select \
<guilabel>YouTube</guilabel> to upload it to YouTube."  msgstr \
"<application>Kamoso</application> permet également de capturer des vidéos ! En \
cliquant sur le bouton rouge à gauche, vous passez en mode vidéo. Cliquez sur le \
bouton central pour filmer votre vidéo ! Cliquez avec le bouton droit et sélectionnez \
<guilabel>YouTube</guilabel> pour l'envoyer vers YouTube."  
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:70
 #, no-c-format
 msgid "You need to have an account on YouTube and provide \
<application>Kamoso</application> an access with your username and password – don't \
worry, it's totally safe!"  msgstr "Vous devez disposer d'un compte sur YouTube et \
fournir à <application>Kamoso</application> un accès avec vos nom d'utilisateur et \
mot de passe – ne vous inquiétez pas, c'est totalement sécurisé !"  
 #. Tag: title
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:73
 #, no-c-format
 msgid "Customising"
 msgstr "Personnalisation"
 
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:87
 #, no-c-format
 msgid "If you feel your picture quality isn't optimal, click on the button on the \
extreme right and select <guilabel>Settings</guilabel>. This is the settings panel."  \
msgstr "Si vous pensez que la qualité d'image n'est pas optimale, cliquez sur le \
bouton situé tout à droite et sélectionnez <guilabel>Paramètres</guilabel>. Il s'agit \
du panneau de configuration."  
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:89
 #, no-c-format
 msgid "If you want to change the directory where <application>Kamoso</application> \
saves the pictures, navigate to the <guilabel>General</guilabel> panel, and change \
the directory from thereon."  msgstr "Si vous voulez changer le dossier où \
<application>Kamoso</application> enregistre les images, naviguez jusqu'au panneau \
<guilabel>Général</guilabel> et changez le dossier à partir de là."  
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:91
 #, no-c-format
 msgid "If you want to change the time before <application>Kamoso</application> \
clicks your picture, navigate to <guilabel>Photo settings</guilabel>."  msgstr "Si \
vous voulez changer l'heure avant que <application>Kamoso</application> clique sur \
votre photo, naviguez jusqu'à <guilabel>Paramètres de la photo</guilabel>."  
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:93
 #, no-c-format
 msgid "If you're a really technical user, scroll over to the <guilabel>Video \
settings</guilabel> and there you can adjust settings like brightness, contrast, \
&etc;"  msgstr "Si vous êtes un utilisateur vraiment féru de technique, faites \
défiler sur les <guilabel>Paramètres de la vidéo</guilabel> et, là, vous pouvez \
ajuster des réglages comme la brillance, le contraste, &etc;"  
 #. Tag: title
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:96
 #, no-c-format
 msgid "The End"
 msgstr "La fin"
 
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:97
 #, no-c-format
 msgid "Well, we've reached the end of our tutorial. I hope your queries have been \
adequately answered!"  msgstr "Bien, nous avons atteint la fin de ce tutoriel, en \
espérant que vos requêtes ont reçu une réponse adéquate !"  
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:99
 #, no-c-format
 msgid "Enjoy using <application>Kamoso</application>!"
 msgstr "Passez un agréable moment à utiliser <application>Kamoso</application> !"
 
 #. Tag: title
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:106
 #, no-c-format
 msgid "Credits and License"
 msgstr "Remerciements et licence"
 
 #. Tag: para
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:107
 #, no-c-format
 msgid "Documentation Copyright see the UserBase <ulink \
url=\"http://userbase.kde.org/index.php?title=Kamoso&amp;action=history\">Kamoso page \
history</ulink>"  msgstr "Documentation sous copyright. Consultez l'<ulink \
url=\"http://userbase.kde.org/index.php?title=Kamoso&amp;action=history\">historique \
de la page de Kamoso</ulink> de la <quote>UserBase</quote>"  
 #. Tag: trans_comment
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:110
 #, no-c-format
 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
@@ -271,7 +271,7 @@
 " "
 
 #. Tag: chapter
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:110
 #, no-c-format
 msgid "&underFDL;"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic