[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/it/messages
From: Luigi Toscano <luigi.toscano () tiscali ! it>
Date: 2014-04-23 23:55:20
Message-ID: E1Wd70a-0004Ge-Si () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1385125 by ltoscano:
Translation updates by Valter Mura (trunk)
CCMAIL: valtermura@gmail.com
M +13 -43 extragear-pim/trojita_common.po
M +1 -4 extragear-sysadmin/apper.po
M +2 -6 extragear-sysadmin/libmuon.po
M +2 -31 kdepim/kontact.po
M +13 -34 www/okular_www.po
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/extragear-pim/trojita_common.po #1385124:1385125
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trojita_common\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-22 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -1004,13 +1004,13 @@
#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:115
msgctxt "Gui::MultipartAlternativeWidget|"
msgid "Plaintext"
-msgstr ""
+msgstr "Solo-testo"
#. Translators: caption of the tab which shows a HTML version of the mail. Use some \
short, compact text here. #: ../src/Gui/PartWidget.cpp:118
msgctxt "Gui::MultipartAlternativeWidget|"
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:167
msgctxt "Gui::MultipartSignedWidget|"
@@ -4447,33 +4447,21 @@
msgstr "Impostazioni del server"
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/ImapSettings.qml:91
-#, fuzzy
-#| msgctxt "ImapSettings|"
-#| msgid "Secure connection"
msgctxt "ImapSettings|"
msgid "Secure Connection"
msgstr "Connessione sicura"
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/ImapSettings.qml:124
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Gui::ImapPage|"
-#| msgid "No encryption"
msgctxt "ImapSettings|"
msgid "No Encryption"
msgstr "Nessuna cifratura"
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/ImapSettings.qml:125
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Gui::ImapPage|"
-#| msgid "Use encryption (STARTTLS)"
msgctxt "ImapSettings|"
msgid "Use encryption (STARTTLS)"
msgstr "Usa la cifratura (STARTTLS)"
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/ImapSettings.qml:126
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Gui::ImapPage|"
-#| msgid "Force encryption (TLS)"
msgctxt "ImapSettings|"
msgid "Force encryption (TLS)"
msgstr "Forza la cifratura (STARTTLS)"
@@ -4484,9 +4472,6 @@
msgstr "OK"
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/InfoDialog.qml:30
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#| msgid "Close"
msgctxt "InfoDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -4499,62 +4484,50 @@
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/MailboxListPage.qml:65
msgctxt "MailboxListPage|"
msgid "%L1 total, %L2 unread"
-msgstr ""
+msgstr "%L1 totali, %L2 non letti"
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/MailboxListPage.qml:98
msgctxt "MailboxListPage|"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Indietro"
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/main.qml:50
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#| msgid "Error"
msgctxt "main|"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/main.qml:57
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#| msgid "Network Error"
msgctxt "main|"
msgid "Network Error"
msgstr "Errore di rete"
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/main.qml:64
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#| msgid "Save Message"
msgctxt "main|"
msgid "Server Message"
-msgstr "Salva messaggio"
+msgstr "Messaggio del server"
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/main.qml:74
msgctxt "main|"
msgid "<font color='#333333'>Authentication Error</font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font color='#333333'>Errore di autenticazione</font>"
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/main.qml:76
msgctxt "main|"
msgid "Try re-entering account password or click cancel to go to Settings"
msgstr ""
+"Prova a reinserire la password dell'account o premi annulla per andare alle "
+"Impostazioni"
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/main.qml:114
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
-#| msgid "Authentication Required"
msgctxt "main|"
msgid "<font color='#333333'>Authentication Required</font>"
-msgstr "Autenticazione richiesta"
+msgstr "<font color='#333333'>Autenticazione richiesta</font>"
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/main.qml:122
-#, fuzzy, qt-format
-#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
-#| msgid "<p>Please provide IMAP password for user <b>%1</b> on <b>%2</b>:</p>"
+#, qt-format
msgctxt "main|"
msgid "Please provide IMAP password for user <b>%1</b> on <b>%2</b>:"
-msgstr "<p>Fornisci una password IMAP per l'utente <b>%1</b> su <b>%2</b>:</p>"
+msgstr "Fornisci una password IMAP per l'utente <b>%1</b> su <b>%2</b>:"
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/MessageListPage.qml:34
msgctxt "MessageListPage|"
@@ -4573,12 +4546,9 @@
msgstr "<b>URL messaggio:</b> "
#: ../src/Ubuntu/qml/trojita/PasswordInputSheet.qml:74
-#, fuzzy
-#| msgctxt "PasswordInputSheet|"
-#| msgid "Password"
msgctxt "PasswordInputSheet|"
msgid "Enter password"
-msgstr "Password"
+msgstr "Inserisci la password"
#: ../src/XtConnect/XtConnect.cpp:99
msgctxt "XtConnect::XtConnect|"
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/extragear-sysadmin/apper.po #1385124:1385125
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: apper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-23 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-23 13:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-22 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -3740,9 +3740,6 @@
msgstr[1] "L'applicazione %2 chiede di installare dei file"
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to install file"
-#| msgid_plural "Failed to install files"
msgid "Failed to install file"
msgstr "Installazione del file non riuscita"
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/extragear-sysadmin/libmuon.po #1385124:1385125
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: libmuon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-11 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-01 10:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-22 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -1233,8 +1233,6 @@
msgstr "Esci dalle notifiche..."
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:138
-#, fuzzy
-#| msgid "A security update is available for your system!"
msgid "A security update is available for your system."
msgstr "È disponibile un aggiornamento di sicurezza per il tuo sistema."
@@ -1265,10 +1263,8 @@
msgstr "Si raccomanda un aggiornamento del sistema"
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:162
-#, fuzzy
-#| msgid "System update available!"
msgid "System update available"
-msgstr "È disponibile un aggiornamento del sistema."
+msgstr "È disponibile un aggiornamento del sistema"
#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:167
msgid "Your system is up-to-date!"
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/kdepim/kontact.po #1385124:1385125
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: kontact\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-18 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-05 12:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 00:36+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -642,7 +642,7 @@
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:125
msgid "No note found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna nota trovata"
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:158
msgid "Modify Note..."
@@ -2152,35 +2152,6 @@
msgstr "<p><b>Traduttori:</b></p>"
#: src/aboutdialog.cpp:167
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<br /><br /> <i>This Free Software product was improved as part of a "
-#| "commercial project:</i> <h3>Credits</h3> Project Kowi (March 2007 "
-#| "- )<br /><br /> <b>Production / Project Coordination</b><br /> "
-#| "Bernhard Reiter<br /> <b>Director of Development</b><br /> Till "
-#| "Adam <br /><br /> <table border=\"0\" width=\"100%\"> "
-#| "<tr> <td colspan=\"2\"> <b>Osnabrück Unit, Intevation GmbH</"
-#| "b> </td> </tr> <tr> <td width=\"60%\"> Unit Lead<br /"
-#| "> Senior QA, Packaging<br /> QA, Packaging<br /> "
-#| "Additional NSIS<br /> Backup Coordinator </td> <td> "
-#| "Bernhard Reiter<br /> Bernhard Herzog<br /> Ludwig Reiter<br /"
-#| "> Emanuel Schütze<br /> Dr. Jan-Oliver Wagner </td> "
-#| "</tr> </table> <br /><br /> <table border=\"0\" width=\"100%"
-#| "\"> <tr> <td colspan=\"2\"> <b>Berlin Unit, Klarä"
-#| "lvdalens Datakonsult AB</b> </td> </tr> <tr> <td width=\"60%"
-#| "\"> Unit Lead<br /> Development<br /> Development<br /"
-#| "> Additional D. + Crypto<br /> Crypto GUI Development </"
-#| "td> <td> Till Adam<br /> Jaroslaw Staniek<br /> Volker "
-#| "Krause<br /> Frank Osterfeld<br /> Marc Mutz </td> </"
-#| "tr> </table> <br /><br /> <table border=\"0\" width=\"100%"
-#| "\"> <tr> <td colspan=\"2\"> <b>Düsseldorf Unit, g10 Code "
-#| "GmbH</b> </td> </tr> <tr> <td width=\"60%\"> Crypto-"
-#| "Backend Porting<br /> Crypto-Backend </td> <td> Werner "
-#| "Koch<br /> Marcus Brinkmann </td> </tr> </table> <br /"
-#| "><br /> <table border=\"0\" width=\"100%\"> <tr> <td "
-#| "colspan=\"2\"> <b>External QA Darmstadt, basysKom GmbH</b> </"
-#| "td> </tr> <tr> <td width=\"60%\"> Unit-Lead </td> "
-#| "<td> Dr. Stefan Werden </td> </tr> </table><br /><br />"
msgid ""
"<br /><br /> <i>This Free Software product was improved "
"as part of a commercial project:</i> <h3>Credits</"
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/www/okular_www.po #1385124:1385125
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: okular_www\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-17 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-01 10:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-22 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -161,21 +161,14 @@
"compilare le applicazioni per KDE 4."
#: download.php:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In case you want to compile the development version of KDE and Okular, "
-#| "please refer to\n"
-#| "<a href='http://techbase.kde.org/Getting_Started/Build/KDE4'>http://"
-#| "techbase.kde.org/Getting_Started/Build/KDE4</a>."
msgid ""
"In case you want to compile the development version of KDE and Okular, "
"please refer to <a href='%1'>Building and Running KDE Software From Source</"
"a> at KDE's TechBase."
msgstr ""
"Nel caso tu voglia compilare le versioni di sviluppo di KDE e Okular, visita "
-"la pagina\n"
-"<a href='http://techbase.kde.org/Getting_Started/Build/KDE4'>http://techbase."
-"kde.org/Getting_Started/Build/KDE4</a>."
+"la pagina <a href='%1'>Building and Running KDE Software From Source</a> nel "
+"TechBase di KDE"
#: download.php:29
msgid ""
@@ -658,16 +651,12 @@
"piattaforme, incluse (ma non solo) Linux, Windows, Mac OS X, *BSD, ecc."
#: index.php:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The last stable release is Okular 0.18, shipped as part of the KDE 4.12 "
-#| "Applications release."
msgid ""
"The last stable release is Okular 0.19, shipped as part of the KDE 4.13 "
"Applications release."
msgstr ""
-"L'ultimo rilascio stabile è Okular 0.18, fornito come parte del rilascio "
-"delle applicazioni di KDE 4.12"
+"L'ultimo rilascio stabile è Okular 0.19, fornito come parte del rilascio "
+"delle applicazioni di KDE 4.13."
#: index.php:22
msgid ""
@@ -756,25 +745,14 @@
msgstr "Notizie di Okular"
#: news.rdf:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Okular 0.18 released"
msgid "Okular 0.19 released"
-msgstr "Rilasciato Okular 0.18"
+msgstr "Rilasciato Okular 0.19"
#: news.rdf:12
-#, fuzzy
-#| msgid "April 2, 2009"
msgid "April 16, 2014"
-msgstr "2 aprile 2009"
+msgstr "16 aprile 2014"
#: news.rdf:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The 0.18 version of Okular has been released together with KDE "
-#| "Applications 4.12 release. This release introduces new features like "
-#| "audio/video support in EPub files and also improvements to existing "
-#| "features like searching and printing. Okular 0.18 is a recommended update "
-#| "for everyone using Okular."
msgid ""
"The 0.19 version of Okular has been released together with KDE Applications "
"4.13 release. This release introduces new features like tabs support in the "
@@ -782,11 +760,12 @@
"improvements to the Undo/Redo framework and other features/refinements. "
"Okular 0.19 is a recommended update for everyone using Okular."
msgstr ""
-"La versione 0.18 di Okular è stato rilasciata insieme con le applicazioni di "
-"KDE 4.12. Questo rilascio introduce nuove funzionalità come il supporto "
-"audio/video nei file EPub e miglioramenti a caratteristiche esistenti, quali "
-"la ricerca e la stampa. È un aggiornamento consigliato per chiunque utilizzi "
-"Okular."
+"La versione 0.19 di Okular è stato rilasciata insieme con le applicazioni di "
+"KDE 4.13. Questo rilascio introduce nuove funzionalità come il supporto "
+"delle schede nell'interfaccia, l'uso dei DPI dello schermo in modo che "
+"corrisponda alla reale dimensione della pagina, miglioramenti alle funzioni "
+"di Annulla/Rifai e altre ancora. È un aggiornamento consigliato per chiunque "
+"utilizzi Okular."
#: news.rdf:16
msgid "Okular 0.18 released"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic