[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/eu/messages/calligra
From:       Iñigo Salvador Azurmendi <xalba () euskalnet ! net>
Date:       2014-03-16 10:01:22
Message-ID: E1WP7sg-000147-Lh () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1380849 by azurmendi:

(aurretik: To-1609, Tr-1588, F-2, U-19) --> (ondoren: To-1609, Tr-1607, F-0, U-2)

 M  +40 -22    kexi.po  


--- trunk/l10n-kde4/eu/messages/calligra/kexi.po #1380848:1380849
@@ -1,17 +1,19 @@
-# translation of kexi.po to Euskara/Basque (eu).
+# Translation of kexi.po to Euskara/Basque (eu).
+# Copyright (c) 2005-2014, Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the calligra package.
 #
 # Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
 # Marcos  <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2013.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2013, 2014.
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kexi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-21 01:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-23 13:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 10:54+0100\n"
 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -730,6 +732,9 @@
 "No <resource>%1</resource> service type installed. Check your <application>"
 "%2</application> installation. The application will be closed."
 msgstr ""
+"Ez dago instalatuta <resource>%1</resource> zerbitzu mota. Egiaztatu <"
+"application>"
+"%2</application>-(r)en instalazioa. Aplikazioa itxi egingo da."
 
 #: core/kexipartmanager.cpp:104
 #, kde-format
@@ -855,6 +860,9 @@
 "<para>Could not open file <filename>%1</filename> for reading and writing.</"
 "para><para>Do you want to open the file as read only?</para>"
 msgstr ""
+"<para>Ezin da ireki <filename>%1</filename> fitxategia irakurri eta "
+"idazteko.</"
+"para><para>Ireki nahi duzu fitxategia irakurtzeko soilik?</para>"
 
 #: core/kexiproject.cpp:1405 main/startup/KexiStartup.cpp:837
 #: main/startup/KexiStartup.cpp:846 main/startup/KexiStartup.cpp:857
@@ -4355,6 +4363,10 @@
 "file's permissions and whether it is already opened and locked by another "
 "application.</note>"
 msgstr ""
+"Ezin izan da ireki <filename>%1</filename> irakurtzeko. <note>Egiaztatu "
+"fitxategiaren baimenak eta beste aplikazio batek irekita eta giltzatuta ez "
+"ote "
+"dagoen.</note>"
 
 #: main/startup/KexiStartup.cpp:894
 msgid "<p>Could not open project.</p>"
@@ -5485,7 +5497,7 @@
 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:392
 msgctxt "Hyperlink tool, MailerTool"
 msgid "Mailer"
-msgstr ""
+msgstr "Posta-elektronikoaren programa"
 
 #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:476
 msgid "&Image"
@@ -6001,7 +6013,7 @@
 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1730
 msgctxt "@info"
 msgid "An error occurred during insert record."
-msgstr ""
+msgstr "Errorea gertatu da txertatu erregistroa egiterakoan."
 
 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1816
 #, kde-format
@@ -6034,7 +6046,7 @@
 
 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1977
 msgid "<p>Fields count does not match!</p><p>Please choose another table.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Eremuen kopurua ez dator bat!</p><p>Hautatu beste taula bat.</p>"
 
 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:2017
 #, kde-format
@@ -6043,7 +6055,7 @@
 
 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:2033
 msgid "Import has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Inportatzea bertan behera utzi da."
 
 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:2035
 msgid "Error occurred during import."
@@ -6132,7 +6144,7 @@
 
 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:151
 msgid "Import missing text values as empty texts"
-msgstr ""
+msgstr "Inportatu falta diren testu balioak testu hutsak bezala"
 
 #: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:80
 msgid "Comma \",\""
@@ -6331,7 +6343,7 @@
 
 #: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:159
 msgid "Checks query for validity."
-msgstr "Zure kontsulta zuzena den egiaztatzen du."
+msgstr "Kontsulta egiaztatzen du baliozkoa den jakiteko."
 
 #: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
 msgid "The query is correct"
@@ -6429,15 +6441,15 @@
 msgstr "Txosten berria sortzen du."
 
 #: plugins/reports/kexireportpart.cpp:76
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Design of script \"%1\" has been modified."
 msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
-msgstr "\"%1\" scriptaren diseinua aldatu egin da."
+msgstr "\"%1\" txostenaren diseinua aldatu egin da."
 
 #: plugins/reports/kexireportpart.cpp:78
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Report \"%1\" already exists."
-msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da."
+msgstr "Lehendik badago \"%1\" txostena."
 
 #: plugins/reports/kexireportview.cpp:74
 msgid "Page"
@@ -6642,7 +6654,7 @@
 
 #: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:128
 msgid "Executes the scripting code."
-msgstr ""
+msgstr "Scripten kodea exekutatzen du."
 
 #: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:137
 msgid "Edit"
@@ -6667,15 +6679,15 @@
 
 #: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:150
 msgid "Configures the scripting editor."
-msgstr ""
+msgstr "Scripten editorea konfiguratzen du."
 
 #: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:161
 msgid "Import script"
-msgstr ""
+msgstr "Inportatu scripta"
 
 #: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:162
 msgid "Imports script from a file."
-msgstr ""
+msgstr "Scripta fitxategi batetik inportatzen du."
 
 #: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:175
 msgid "&Export..."
@@ -6683,16 +6695,16 @@
 
 #: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:177
 msgid "Export script"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu scripta"
 
 #: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:178
 msgid "Exports script to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Scripta fitxategi batera esportatzen du."
 
 #: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:222
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Import Script"
-msgstr ""
+msgstr "Inportatu scripta"
 
 #: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:228
 #, kde-format
@@ -6703,7 +6715,7 @@
 #: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:243
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Export Script"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu scripta"
 
 #: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:249
 #, kde-format
@@ -7256,7 +7268,13 @@
 "by %1 characters.\n"
 "Fix the text or it will be truncated upon saving changes."
 msgstr[0] ""
+"<resource>%3</resource> eremuaren %2 karaktereko muga gainditu egin da "
+"karaktere %1ez.\n"
+"Zuzendu testua edo moztu egingo da gordetzean."
 msgstr[1] ""
+"<resource>%3</resource> eremuaren %2 karaktereko muga gainditu egin da %1 "
+"karakterez.\n"
+"Zuzendu testua edo moztu egingo da gordetzean."
 
 #: widget/dataviewcommon/kexidataprovider.cpp:229
 #: widget/dataviewcommon/kexidataprovider.cpp:253
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic