[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/eu/messages/kde-runtime
From:       Iñigo Salvador Azurmendi <xalba () euskalnet ! net>
Date:       2014-02-22 8:48:57
Message-ID: E1WH8GX-00048q-7V () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1378258 by azurmendi:

%100 -HPS-> %100

 M  +54 -48    plasmapkg.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/eu/messages/kde-runtime/plasmapkg.po #1378257:1378258
@@ -1,38 +1,42 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Translation of plasmapkg.po to Euskara/Basque (eu).
+# Copyright (C) 2008-2014, Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
 #
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2010, 2011, 2013.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014.
 # marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2009, 2010.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 21797.0.plasmapkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-22 01:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-30 16:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:48+0100\n"
 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Marcos"
+msgstr ""
+"Iñigo Salvador Azurmendi,Marcos Goyeneche,Hizkuntza Politikarako "
+"Sailburuordetza"
 
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org"
+msgstr "xalba@euskalnet.net,marcos@euskalgnu.org,hizpol@ej-gv.es"
 
 #: main.cpp:42
 msgid "Install, list, remove Plasma packages"
-msgstr "Plasma paketeak instalatu, zerrendatu, ezabatu"
+msgstr "Instalatu, zerrendatu eta kendu Plasma paketeak"
 
 #: main.cpp:85
 msgid "Addon Name"
-msgstr "Gehigarri izena"
+msgstr "Gehigarriaren izena"
 
 #: main.cpp:86
 msgid "Service Type"
@@ -40,11 +44,11 @@
 
 #: main.cpp:87
 msgid "Path"
-msgstr "Bidea"
+msgstr "Bide-izena"
 
 #: main.cpp:127
 msgid "Package types that are installable with this tool:"
-msgstr "Tresna honekin instalagarri diren pakete motak:"
+msgstr "Tresna honekin instala daitezkeen pakete motak:"
 
 #: main.cpp:128
 msgid "Built in:"
@@ -52,11 +56,11 @@
 
 #: main.cpp:131
 msgid "DataEngine"
-msgstr "Datu motorea"
+msgstr "Datu-motorra"
 
 #: main.cpp:132
 msgid "Layout Template"
-msgstr "Diseinu txantiloia"
+msgstr "Diseinu-txantiloia"
 
 #: main.cpp:133
 msgid "Plasmoid"
@@ -72,11 +76,11 @@
 
 #: main.cpp:136
 msgid "Wallpaper Images"
-msgstr "Horma papereko irudiak"
+msgstr "Horma-papereko irudiak"
 
 #: main.cpp:137
 msgid "Wallpaper Plugin"
-msgstr "Horma paper plugina"
+msgstr "Horma-papereko plugina"
 
 #: main.cpp:138
 msgid "KWin Effect"
@@ -84,23 +88,23 @@
 
 #: main.cpp:139
 msgid "KWin Window Switcher"
-msgstr "KWin leiho aldatzailea"
+msgstr "KWin leiho-aldatzailea"
 
 #: main.cpp:140
 msgid "KWin Script"
-msgstr "KWin Scripta"
+msgstr "KWin scripta"
 
 #: main.cpp:150
 msgid "Provided by plugins:"
-msgstr "Pluginek hornitua:"
+msgstr "Plugin hauek emana:"
 
 #: main.cpp:167
 msgid "Provided by .desktop files:"
-msgstr ".desktop fitxategiek hornitua:"
+msgstr ".desktop fitxategi hauek emana:"
 
 #: main.cpp:183
 msgid "Plasma Package Manager"
-msgstr "Plasma pakete kudeatzailea"
+msgstr "Plasma pakete-kudeatzailea"
 
 #: main.cpp:185
 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
@@ -117,13 +121,13 @@
 #: main.cpp:196
 msgctxt "Do not translate <path>"
 msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
-msgstr "Sortu SHA1 hash <path> kokalekuko paketearentzako"
+msgstr "Sortu SHA1 hash bat paketerako, hemen: <path>"
 
 #: main.cpp:198
 msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
 msgstr ""
-"Instalatu eta ezabaturekin, erabiltzaile guztientzako instalatutako "
-"paketeekin jarduten du."
+"Instalatzeko edo kentzeko, erabiltzaile guztiek instalatutako paketeetan lan "
+"egiten du."
 
 #: main.cpp:204
 msgctxt ""
@@ -134,18 +138,18 @@
 "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
 "layout-template, etc."
 msgstr ""
-"Pakete mota, adib gaia, horma papera, plasmoidea, datu motorea, "
-"exekutatzailea, diseinu txantiloia, etab."
+"Pakete mota, hala nola gaia, horma-papera, plasmoidea, datu-motorra, "
+"exekutatzailea eta diseinu-txantiloia."
 
 #: main.cpp:208
 msgctxt "Do not translate <path>"
 msgid "Install the package at <path>"
-msgstr "Paketea <path> kokalekuan instalatu"
+msgstr "Instalatu paketea hemen: <path>"
 
 #: main.cpp:210
 msgctxt "Do not translate <path>"
 msgid "Upgrade the package at <path>"
-msgstr "<path> kokalekuan dagoen paketea bertsio berritu"
+msgstr "Berritu paketearen bertsioa hemen: <path>"
 
 #: main.cpp:212
 msgid "List installed packages"
@@ -153,35 +157,35 @@
 
 #: main.cpp:213
 msgid "lists all known Package types that can be installed"
-msgstr "instalatu daitezkeen pakete mota ezagun guztiak zerrendatzen ditu"
+msgstr "zerrendatu instala daitezkeen pakete mota guztiak"
 
 #: main.cpp:215
 msgctxt "Do not translate <name>"
 msgid "Remove the package named <name>"
-msgstr "Ezabatu <name> izeneko paketea"
+msgstr "Kendu <name> izeneko paketea"
 
 #: main.cpp:217
 msgid ""
 "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
 "directories for this KDE session will be searched instead."
 msgstr ""
-"Paketeen errora bide absolutoa. Hornitzen ez bada, KDE saio honetarako data "
-"karpeta estandarrak bilatuko dira."
+"Pakete-errorako bide-izen absolutua. Ematen ez bada, KDEko saio honetarako "
+"datu-direktorio estandarrak bilatuko dira."
 
 #: main.cpp:230
 #, kde-format
 msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
-msgstr "Ezin izan da paketearen hash bat sortu honentzako: %1"
+msgstr "Huts egin du %1-(r)entzat paketearen hash bat sortzean"
 
 #: main.cpp:234
 #, kde-format
 msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
-msgstr "SHA1 hash %1 kokalekuko paketearentzako: '%2'"
+msgstr "SHA1 hash-a paketearentzat %1-(e)n: '%2'"
 
 #: main.cpp:265 main.cpp:310
 msgctxt "package type"
 msgid "wallpaper"
-msgstr "horma papera"
+msgstr "horma-papera"
 
 #: main.cpp:300
 msgctxt "package type"
@@ -196,7 +200,7 @@
 #: main.cpp:313
 msgctxt "package type"
 msgid "dataengine"
-msgstr "datu motorea"
+msgstr "datu-motorra"
 
 #: main.cpp:318
 msgctxt "package type"
@@ -206,12 +210,12 @@
 #: main.cpp:323
 msgctxt "package type"
 msgid "wallpaperplugin"
-msgstr "horma paper plugina"
+msgstr "horma-paperaren plugina"
 
 #: main.cpp:328
 msgctxt "package type"
 msgid "layout-template"
-msgstr "diseinu txantiloia"
+msgstr "diseinu-txantiloia"
 
 #: main.cpp:333
 msgctxt "package type"
@@ -221,7 +225,7 @@
 #: main.cpp:338
 msgctxt "package type"
 msgid "windowswitcher"
-msgstr "leihoaldatzailea"
+msgstr "leiho-aldatzailea"
 
 #: main.cpp:343
 msgctxt "package type"
@@ -231,14 +235,14 @@
 #: main.cpp:352
 #, kde-format
 msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
-msgstr "Ezin aurkitu %1 motako paketearentzako instalatzaile egokia"
+msgstr "Ezin izan da aurkitu %1 motako paketerako instalatzaile egokirik"
 
 #: main.cpp:361
 #, kde-format
 msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
 msgstr ""
-"Ezin izan da %1 motako paketearen instalatzailea kargatu. Jakinarazitako "
-"errorea: %2"
+"Ezin izan da kargatu %1 motako paketerako instalatzailea. Errore honen berri "
+"eman da: %2"
 
 #: main.cpp:381
 msgctxt ""
@@ -248,17 +252,17 @@
 "The packageroot and global options conflict each other, please select only "
 "one."
 msgstr ""
-"Packageroot eta aukera globalek elkar gatazkan daude, hautatu bat bakarrik."
+"Pakete-erroa eta aukera globalak gatazkan daude. Hautatu aukera bakarra."
 
 #: main.cpp:406 main.cpp:417
 #, kde-format
 msgid "Successfully removed %1"
-msgstr "%1 egokira ezabatu da"
+msgstr "Ondo kendu da %1"
 
 #: main.cpp:408 main.cpp:419
 #, kde-format
 msgid "Removal of %1 failed."
-msgstr "%1-en ezabaketak huts egin du"
+msgstr "Huts egin du %1 kentzean."
 
 #: main.cpp:424
 #, kde-format
@@ -268,19 +272,21 @@
 #: main.cpp:430
 #, kde-format
 msgid "Successfully installed %1"
-msgstr "%1 egokiro instalatu da"
+msgstr "Ondo instalatu da %1"
 
 #: main.cpp:432
 #, kde-format
 msgid "Installation of %1 failed."
-msgstr "%1-en instalaketak huts egin du"
+msgstr "Huts egin du %1 instalatzean."
 
 #: main.cpp:438
 msgctxt ""
 "No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
 "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
 msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
-msgstr "Hauetako bat, instalatu, bertsio berritu edo zerrendatu behar da."
+msgstr ""
+"Aukera bat hautatu behar duzu: instalatu, kendu, bertsioa berritu edo "
+"zerrendatu."
 
 #~ msgid "    dataengine: Plasma DataEngine plugin"
 #~ msgstr "    dataengine: Plasma DatuMotore plugina"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic