[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/el/messages
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2013-10-20 7:07:03
Message-ID: E1VXn6N-0005dh-9O () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1367204 by glentadakis:

Update translation 

 M  +7 -7      kde-workspace/kdmgreet.po  
 M  +12 -10    kdeutils/ark.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kde-workspace/kdmgreet.po #1367203:1367204
@@ -8,20 +8,20 @@
 # Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
 # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2007, 2008.
 # Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2009, 2010.
-# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdmgreet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 17:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 08:54+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: kchooser.cpp:59
@@ -394,7 +394,7 @@
 
 #: kgverify.cpp:187
 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "Δε φορτώθηκε το γραφικό συστατικό \
χαιρετισμού. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις." +msgstr "Δεν \
φορτώθηκε το γραφικό συστατικό χαιρετισμού. \
Ελέγξτε τις ρυθμίσεις."  
 #: kgverify.cpp:496
 #, kde-format
@@ -417,7 +417,7 @@
 
 #: kgverify.cpp:502
 msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Δε σας επιτρέπεται η σύνδεση για την ώρα."
+msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η σύνδεση για την \
ώρα."  
 #: kgverify.cpp:503
 msgid "Home folder not available."
@@ -621,7 +621,7 @@
 #: themer/kdmthemer.cpp:79
 #, kde-format
 msgid "%1 does not seem to be a correct theme file"
-msgstr "Το %1 δε μοιάζει με ένα έγκυρο αρχείο \
θέματος" +msgstr "Το %1 δεν μοιάζει με ένα έγκυρο \
αρχείο θέματος"  
 #: utils.cpp:87
 #, kde-format
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdeutils/ark.po #1367203:1367204
@@ -10,14 +10,14 @@
 # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
 # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
 # Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011, 2012.
-# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
 # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ark\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-20 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 06:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 08:53+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
@@ -205,7 +205,8 @@
 "Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
 "tar.gz, zip or any other supported types)"
 msgstr ""
-"Αυτόματη επιλογή ονόματος αρχείου, με το \
επιλεγμένο επίθεμα (π.χ. rar, 
tar.gz, zip, ή άλλος \
υποστηριζόμενος τύπος)" +"Αυτόματη επιλογή \
ονόματος αρχείου, με το επιλεγμένο επίθεμα \
(π.χ. rar, " +"
tar.gz, zip, ή άλλος υποστηριζόμενος \
τύπος)"  
 #: app/main.cpp:101
 msgid "Options for batch extraction:"
@@ -278,11 +279,12 @@
 "various compression interfaces."
 msgstr ""
 "Λειτουργία για τους προγραμματιστές:\n"
-"
Εδώ όλες οι μελλοντικές εκδόσεις θα έχουν \
πρόσθετες επιλογές συμπίεσης για 
τις \
διάφορες μορφές συμπίεσης." +"
Εδώ όλες οι \
μελλοντικές εκδόσεις θα έχουν πρόσθετες \
επιλογές συμπίεσης για " +"
τις διάφορες \
μορφές συμπίεσης."  
 #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
 msgid "No input files were given."
-msgstr "Δε δόθηκαν αρχεία εισόδου."
+msgstr "Δεν δόθηκαν αρχεία εισόδου."
 
 #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
 msgid ""
@@ -614,7 +616,7 @@
 
 #: part/infopanel.cpp:68
 msgid "No archive loaded"
-msgstr "Δε φορτώθηκε αρχειοθήκη"
+msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχειοθήκη"
 
 #: part/infopanel.cpp:117
 msgid "Symbolic Link"
@@ -780,7 +782,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
-msgstr "Το αρχείο <filename>%1</filename> δε βρέθηκε."
+msgstr "Το αρχείο <filename>%1</filename> δεν βρέθηκε."
 
 #: part/part.cpp:399 part/part.cpp:451 part/part.cpp:487
 msgctxt "@title:window"
@@ -822,7 +824,7 @@
 "Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
 "capable of handling the file was found."
 msgstr ""
-"Το Ark αδυνατεί να ανοίξει την αρχειοθήκη \
<filename>%1</filename>. Δε " +"Το Ark αδυνατεί να ανοίξει \
την αρχειοθήκη <filename>%1</filename>. Δεν "  "βρέθηκε \
βιβλιοθήκη κατάλληλη για το χειρισμό του \
αρχείου."  
 #: part/part.cpp:487
@@ -898,7 +900,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
-msgstr "Το αρχείο <filename>%1</filename> δε βρέθηκε στην \
αρχειοθήκη" +msgstr "Το αρχείο <filename>%1</filename> δεν \
βρέθηκε στην αρχειοθήκη"  
 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:118
 #, kde-format


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic