[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/sk/messages
From: Roman Paholík <wizzardsk () gmail ! com>
Date: 2013-10-01 18:30:04
Message-ID: E1VR4hw-0002Kp-KT () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1366121 by paholik:
sk update
M +3 -3 extragear-network/ktp-contactlist.po
M +47 -43 extragear-sysadmin/libmuon.po
M +12 -14 extragear-sysadmin/muon-discover.po
M +6 -3 extragear-sysadmin/muon-updater.po
M +2 -3 extragear-sysadmin/muon.po
--- branches/stable/l10n-kde4/sk/messages/extragear-network/ktp-contactlist.po #1366120:1366121
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: ktp-contactlist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 05:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 20:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
@@ -459,10 +459,9 @@
msgstr "Zobraziť kontakty podľa skupín"
#: main-widget.cpp:598
-#, fuzzy
#| msgid "Move to Group"
msgid "Do not group"
-msgstr "Presunúť do skupiny"
+msgstr "Nezoskupovať"
#: main-widget.cpp:601
msgid "Show Contacts by Accounts"
@@ -548,3 +547,4 @@
#: tooltips/contacttooltip.ui:126 tooltips/persontooltip.ui:33
msgid "User is blocked"
msgstr "Používateľ je blokovaný"
+
--- branches/stable/l10n-kde4/sk/messages/extragear-sysadmin/libmuon.po #1366120:1366121
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: libmuon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 05:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-19 18:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:97
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (%2)"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:183
msgid "Applications"
@@ -60,25 +60,27 @@
"The list of changes is not yet available. Please use <link "
"url='%1'>Launchpad</link> instead."
msgstr ""
+"Zoznam zmien ešte nie je dostupný. Prosím použite <link url='%1'>Launchpad</"
+"link> namiesto toho."
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:585
msgctxt "@info"
msgid "The list of changes is not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam zmien ešte nie je dostupný."
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:604
#: libmuon/backends/BodegaBackend/BodegaResource.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:"
msgid "Version %1:"
-msgstr ""
+msgstr "Verzia %1:"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:608
#: libmuon/backends/BodegaBackend/BodegaResource.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "This update was issued on %1"
-msgstr ""
+msgstr "Táto aktualizácia bola vytvorená %1"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationBackend.cpp:66
msgid "Applications Backend"
@@ -96,18 +98,18 @@
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:229
msgctxt "@title:window"
msgid "Media Change Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadovaná je zmena média"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím vložte %1 do <filename>%2</filename>"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:239
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning - Unverified Software"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornenie - Neoverený softvér"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:241
msgctxt "@label"
@@ -122,16 +124,25 @@
"unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish to "
"continue?"
msgstr[0] ""
+"Nasledujúci softvér sa nedá skontrolovať. <warning>Inštalovanie "
+"neovereného softvéru je bezpečnostné riziko a môže byť príznakom "
+"falšovania.</warning>Chcete pokračovať?"
msgstr[1] ""
+"Nasledujúce softvéry sa nedajú skontrolovať. <warning>Inštalovanie "
+"neovereného "
+"softvéru znamená bezpečnostné riziko, keďže prítomnosť neovereného softvéru "
+"môže byť znakom manipulácie.</warning>Chcete pokračovať?"
msgstr[2] ""
+"Nasledujúce softvéry sa nedajú overiť. <warning>Inštalovanie neovereného "
+"softvéru znamená bezpečnostné riziko, keďže prítomnosť neovereného softvéru "
+"môže byť znakom manipulácie.</warning>Chcete pokračovať?"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:259
-#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Confirm Additional Changes"
msgctxt "@title:window"
msgid "Configuration File Changed"
-msgstr "Potvrdiť ďalšie zmeny"
+msgstr "Konfiguračný súbor sa zmenil"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:261
#, kde-format
@@ -141,97 +152,94 @@
"available, but your version has been modified. Would you like to keep your "
"current version or install the new version?"
msgstr ""
+"Nová verzia konfiguračného súboru <filename>%1</filename> je k dispozícii, "
+"ale vaša verzia bola zmenená. Chcete ponechať vašu aktuálnu verziu alebo "
+"nainštalovať novú verziu?"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:266
msgctxt "@action Use the new config file"
msgid "Use New Version"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť novú verziu"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:267
msgctxt "@action Keep the old config file"
msgid "Keep Old Version"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechať starú verziu"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:283
-#, fuzzy
#| msgctxt "@info:status Progress text when waiting"
#| msgid "Waiting"
msgctxt "@info Status info, widget title"
msgid "Starting"
-msgstr "Čakanie"
+msgstr "Spúšťam"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:288
-#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Authentication error"
msgctxt "@info Status info, widget title"
msgid "Waiting for Authentication"
-msgstr "Chyba overenia"
+msgstr "Čaká sa na overenie"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:293
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:300
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:307
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:314
-#, fuzzy
#| msgctxt "@info:status Progress text when waiting"
#| msgid "Waiting"
msgctxt "@info Status information, widget title"
msgid "Waiting"
-msgstr "Čakanie"
+msgstr "Čakám"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:295
msgctxt "@info Status info"
msgid "Waiting for other transactions to finish"
-msgstr ""
+msgstr "Čakanie na ukončenie iných transakcií"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:302
msgctxt "@info Status info"
msgid "Waiting for other software managers to quit"
-msgstr ""
+msgstr "Čakanie na ukončenie iných správcov softvéru"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:309
msgctxt "@info Status info"
msgid "Waiting for required medium"
-msgstr ""
+msgstr "Čakanie na potrebné médium"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:316
msgctxt "@info Status info"
msgid "Waiting for configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Čakanie na konfiguračný súbor"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:326
msgctxt "@info Status info"
msgid "Loading Software List"
-msgstr ""
+msgstr "Načítavanie zoznamu softvéru"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:332
-#, fuzzy
#| msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog"
#| msgid "Configure Software Sources"
msgctxt "@info Status information, widget title"
msgid "Updating software sources"
-msgstr "Konfigurácia zdrojov softwaru"
+msgstr "Aktualizácia softvérových zdrojov"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:337
-#, fuzzy
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Add Downloaded Packages"
msgctxt "@info Status information, widget title"
msgid "Downloading Packages"
-msgstr "Pridať stiahnuté balíčky"
+msgstr "Sťahujú sa balíčky"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:346
-#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Failed to Apply Changes"
msgctxt "@info Status information, widget title"
msgid "Applying Changes"
-msgstr "Zlyhalo použitie zmien"
+msgstr "Aplikujú sa zmeny"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:352
msgctxt "@info Status information, widget title"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Dokončené"
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/UbuntuLoginBackend.cpp:60
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/UbuntuLoginBackend.cpp:68
@@ -250,6 +258,7 @@
#, kde-format
msgid "Enter %1 credentials for MakePlayLive (http://makeplaylive.com)"
msgstr ""
+"Zadajte prihlasovanie údaje %1 pre MakePlayLive (http://makeplaylive.com)"
#: libmuon/backends/DummyBackend/DummyBackend.cpp:37
msgid "Dummy Backend"
@@ -302,18 +311,17 @@
#: libmuon/resources/StandardBackendUpdater.cpp:72
#, kde-format
msgid "%1 has been updated"
-msgstr ""
+msgstr "%1 bol aktualizovaný"
#: libmuon/resources/StandardBackendUpdater.cpp:164
msgid "Setting up for install..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavujem na inštaláciu..."
#: libmuon/resources/StandardBackendUpdater.cpp:166
-#, fuzzy
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Installing"
msgid "Installing..."
-msgstr "Inštalovanie"
+msgstr "Inštaluje sa..."
#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:46
msgid "Show notifications for:"
@@ -348,20 +356,18 @@
msgstr "Iba hlásenia vo vyskakovacích oknách"
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:82
-#, fuzzy
#| msgctxt "@info:status Progress text when waiting"
#| msgid "Waiting"
msgctxt "@info:status"
msgid "Starting"
-msgstr "Čakanie"
+msgstr "Spúšťam"
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:84
-#, fuzzy
#| msgctxt "@info:status Progress text when waiting"
#| msgid "Waiting"
msgctxt "@info:status"
msgid "Waiting"
-msgstr "Čakanie"
+msgstr "Čakám"
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:86
msgctxt "@info:status"
@@ -384,7 +390,6 @@
msgstr "Mením doplnky"
#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:98
-#, fuzzy
#| msgctxt "@info:status Progress text when done"
#| msgid "Done"
msgctxt "@info:status"
@@ -1121,10 +1126,9 @@
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:168
msgctxt "@action::inmenu"
msgid "History..."
-msgstr ""
+msgstr "História..."
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:174
-#, fuzzy
#| msgctxt "@info:status Requested action"
#| msgid "Upgrade"
msgctxt "@action"
@@ -1134,7 +1138,7 @@
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:177
msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available"
msgid "A new version of Kubuntu is available."
-msgstr ""
+msgstr "Nová verzia Kubuntu je dostupná."
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:236
msgctxt "@title:window"
@@ -1213,7 +1217,7 @@
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:498
msgctxt "@title:window"
msgid "Package History"
-msgstr ""
+msgstr "História balíčkov"
#~ msgid "Enter MakePlayLive credentials"
#~ msgstr "Zadať prihlasovacie údaje MakePlayLive"
--- branches/stable/l10n-kde4/sk/messages/extragear-sysadmin/muon-discover.po #1366120:1366121
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: muon-discover\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 05:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 15:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
@@ -55,30 +55,27 @@
"panelu nástrojov."
#: discover/main.cpp:49
-#, fuzzy
#| msgid "List all the available modes and output them on stdout."
msgid "List all the available modes."
-msgstr "Vypísať všetky dostupné režimy a vypísať ich na štandardný výstup."
+msgstr "Vypísať všetky dostupné režimy."
#: discover/main.cpp:50
-#, fuzzy
#| msgid "List all the available modes and output them on stdout."
msgid "List all the available backends."
-msgstr "Vypísať všetky dostupné režimy a vypísať ich na štandardný výstup."
+msgstr "Vypísať všetky dostupné backendy."
#: discover/main.cpp:51
msgid "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','."
-msgstr ""
+msgstr "Výpis všetkých backendov, ktoré chceme načítať, oddelené čiarkou ','."
#: discover/main.cpp:73
msgid "Available modes:\n"
msgstr "Dostupné režimy:\n"
#: discover/main.cpp:78
-#, fuzzy
#| msgid "Available modes:\n"
msgid "Available backends:\n"
-msgstr "Dostupné režimy:\n"
+msgstr "Dostupné backendy:\n"
#: discover/MuonDiscoverMainWindow.cpp:92 discover/qml/CategoryPage.qml:36
msgid "Search..."
@@ -176,11 +173,11 @@
#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:142
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam"
#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:151
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Mriežka"
#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:205
#: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:36
@@ -298,16 +295,16 @@
"p><p style='margin: 0 0 0 0'>%4</p>"
#: discover/qml/ReviewsView.qml:61
-#, fuzzy
#| msgid "<em>Useful? <a href='true'>Yes</a>/<a href='false'>No</a></em>"
msgid "<em>Useful? <a href='true'><b>Yes</b></a>/<a href='false'>No</a></em>"
-msgstr "<em>Užitočné? <a href='true'>Áno</a>/<a href='false'>Nie</a></em>"
+msgstr ""
+"<em>Užitočné? <a href='true'><b>Áno</b></a>/<a href='false'>Nie</a></em>"
#: discover/qml/ReviewsView.qml:63
-#, fuzzy
#| msgid "<em>Useful? <a href='true'>Yes</a>/<a href='false'>No</a></em>"
msgid "<em>Useful? <a href='true'>Yes</a>/<a href='false'><b>No</b></a></em>"
-msgstr "<em>Užitočné? <a href='true'>Áno</a>/<a href='false'>Nie</a></em>"
+msgstr ""
+"<em>Užitočné? <a href='true'>Áno</a>/<a href='false'><b>Nie</b></a></em>"
#: discover/qml/ReviewsView.qml:65
msgid "<em>Useful? <a href='true'>Yes</a>/<a href='false'>No</a></em>"
@@ -343,3 +340,4 @@
#, kde-format
msgid "%1. %2"
msgstr "%1. %2"
+
--- branches/stable/l10n-kde4/sk/messages/extragear-sysadmin/muon-updater.po #1366120:1366121
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: muon-updater\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 05:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
#: updater/main.cpp:45
msgid "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','."
-msgstr ""
+msgstr "Výpis všetkých backendov, ktoré chceme načítať, oddelené čiarkou ','."
#: updater/MainWindow.cpp:70
msgctxt "@title:window"
@@ -77,7 +77,7 @@
#: updater/MainWindow.cpp:131
msgid "Advanced..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé..."
#: updater/ProgressWidget.cpp:118
#, kde-format
@@ -135,6 +135,9 @@
"<p><b>New software is available for your computer</b></p><p>Click 'Install "
"Updates' to keep your system up-to-date and safe</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Pre váš počítač je dostupný nový softvér</b></p><p>Kliknite na "
+"'Nainštalovať aktualizácie' na uchovanie vášho systému aktuálneho a "
+"bezpečného</p>"
#: updater/UpdaterWidget.cpp:218
msgctxt "@info"
--- branches/stable/l10n-kde4/sk/messages/extragear-sysadmin/muon.po #1366120:1366121
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: muon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 05:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-12 10:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
@@ -380,12 +380,11 @@
msgstr "Aplikovať zmeny"
#: muon/MainWindow.cpp:204
-#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Mark for Upgrade"
msgctxt "@action Checks the Internet for updates"
msgid "Check for Updates"
-msgstr "Označiť na aktualizáciu"
+msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
#: muon/MainWindow.cpp:225
msgctxt "@label"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic