[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2013-05-09 14:17:36
Message-ID: 20130509141736.97258AC87A () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1353390 by glentadakis:

Update translation

 M  +6 -5      docmessages/applications/konqueror_browser.po  
 M  +14 -14    docmessages/applications/konqueror_filemanager.po  
 M  +12 -1     docmessages/extragear-office/kmymoney_details-settings.po  
 M  +3 -3      docs/applications/konqueror/browser.docbook  
 M  +5 -5      docs/applications/konqueror/filemanager.docbook  


--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/applications/konqueror_browser.po #1353389:1353390
@@ -1,11 +1,11 @@
 #
-# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-09 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-09 15:21+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -189,14 +189,14 @@
 
 #. Tag: para
 #: browser.docbook:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "<mousebutton>Left</mousebutton> click on a link in the page to go there."
 msgid ""
 "<mousebutton>Left</mousebutton> click on a link in a page to open that link."
 msgstr ""
 " ατήστε <mousebutton>αριστερό</mousebutton> κλικ σε ένα δεσμό στη \
                σελίδα για "
-"να μεταβείτε στον προορισμό."
+"να τον ανοίξετε."
 
 #. Tag: para
 #: browser.docbook:82
@@ -408,7 +408,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: browser.docbook:159
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "Using the <guilabel>Open new tabs in the background</guilabel> option in "
 #| "the <guilabel>General</guilabel> page of the <guimenu>Settings</guimenu> "
@@ -1272,3 +1272,4 @@
 "95, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 111, 113, 115, 117, 119, 123, 135, 139, "
 "143, 179, 389, 512, 513, 514, 515, 526, 530, 531, 532, 540, 556, 587, 601, "
 "989, 990, 992, 993, 995, 1080, 2049, 4045, 6000, 6667"
+
--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/applications/konqueror_filemanager.po #1353389:1353390
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-09 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 08:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-09 15:27+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -103,7 +103,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: filemanager.docbook:33
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "Every folder accessible by your system &mdash; including those on other "
 #| "hard disk partitions, an USB device or &CD-ROM; &mdash; will appear in "
@@ -254,7 +254,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: filemanager.docbook:95
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "The details view permits to view the current directory in a tree-like "
 #| "fashion if <guilabel>Expandable folders</guilabel> are enabled: Each "
@@ -268,11 +268,11 @@
 "<quote>collapsed</quote> by clicking on the <guiicon>&gt;</guiicon> or "
 "<guiicon>v</guiicon> icon next to it."
 msgstr ""
-"Η προβολή με λεπτομέρειες επιτρέπει την προβολή του \
                τρέχοντος καταλόγου σε "
-"μορφή δέντρου αν η επιλογή <guilabel>Επεκτάσιμοι \
                φάκελοι</guilabel> είναι "
-"ενεργοποιημένη: Κάθε υποφάκελος του τρέχοντος φακέλου \
                μπορεί να "
-"<quote>επεκταθεί</quote> ή να <quote>συμπτυχθεί</quote> πατώντας στο \
                κουμπί "
-"<guiicon>&lt;</guiicon> ή στο <guiicon>v</guiicon> δίπλα του."
+"Η προβολή με λεπτομέρειες σας επιτρέπει την προβολή \
ενός καταλόγου σε μορφή " +"δέντρου αν η επιλογή \
<guilabel>Επεκτάσιμοι φάκελοι</guilabel> είναι " +"ενεργοποιημένη. \
Κάθε υποφάκελος του τρέχοντος φακέλου μπορεί να <quote>" \
+"επεκταθεί</quote> ή να <quote>συμπτυχθεί</quote> πατώντας στο \
κουμπί <guiicon>" +"&gt;</guiicon> ή στο <guiicon>v</guiicon> δίπλα του."
 
 #. Tag: screeninfo
 #: filemanager.docbook:106
@@ -656,7 +656,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: filemanager.docbook:299
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "If you don't know or can't remember where a file or folder is within your "
 #| "system, then use the Toolbar <guiicon>Find File</guiicon> button or the "
@@ -1051,7 +1051,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: filemanager.docbook:461
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "You can also copy or move selected item(s) to another folder by selecting "
 #| "<guimenuitem>Copy To</guimenuitem> or <guimenuitem>Move To</guimenuitem> "
@@ -1066,7 +1066,7 @@
 "Μπορείτε επίσης να αντιγράψετε ή να μετακινήσετε \
επιλεγμένα αντικείμενα σε "  "άλλον φάκελο επιλέγοντας \
<guimenuitem>Αντιγραφή σε</guimenuitem> ή "  "<guimenuitem>Μετακίνηση \
                σε</guimenuitem> από το σχετικό μενού που "
-"εμφανίζεται με <mousebutton>δεξί</mousebutton> κλικ πάνω από το \
όνομα " +"εμφανίζεται με <mousebutton>δεξί</mousebutton> κλικ στο όνομα \
του"  "αρχείου ή φακέλου στο παράθυρο του διαχειριστή \
αρχείων."  
 #. Tag: para
@@ -1216,7 +1216,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: filemanager.docbook:524
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "If you use &konqueror; tabs, you can drag and drop between tabs by "
 #| "dragging the file to the tab label, without letting go yet. The "
@@ -1231,8 +1231,8 @@
 "Αν χρησιμοποιείτε τις καρτέλες του &konqueror;, μπορείτε να \
σύρετε και να "  "αποθέσετε μεταξύ των καρτελών σέρνοντας \
το αρχείο στην ετικέτα της καρτέλας, "  "χωρίς να το \
αφήσετε ακόμα. Η καρτέλα προορισμού θα έρθει στο \
                προσκήνιο, "
-"επιτρέποντάς σας να συνεχίσετε το σύρσιμο και να \
                αποθέσετε το αρχείο στη "
-"συνέχεια."
+"επιτρέποντάς σας να συνεχίσετε το σύρσιμο και στη \
συνέχεια να αποθέσετε το " +"αρχείο."
 
 #. Tag: title
 #: filemanager.docbook:532
--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-settings.po #1353389:1353390
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: kmymoney_details-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-01 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 09:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-09 15:42+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -478,6 +478,17 @@
 "Mismatching local file and online-balances are highlighted by a red warning "
 "sign."
 msgstr ""
+"Εμφανίζει την κατάσταση του υπολοίπου των \
συσχετισμένων λογαριασμών στις " +"ενότητες Σύνοψη \
Ενεργητικού και  αθητικού, Λογαριασμοί πληρωμών και " +" \
ροτιμώμενοι λογαριασμοί στην αρχική σελίδα. Η κατάσταση \
του υπολοίπου " +"συμβολίζεται με ένα εικονίδιο στις \
στήλες πριν από τα ονόματα των λογαριασμών " +". Ένα \
πράσινο σημάδι ελέγχου εμφανίζεται όταν το ισοζύγιο του \
λογαριασμού στο " +"διαδίκτυο και αυτό του τοπικού αρχείου \
είναι σε συγχρονισμό. Αν το τοπικό " +"αρχείο διαθέτει \
συναλλαγές νεότερες από τις προηγούμενα ενημερωμένες \
του " +"διαδικτυακού λογαριασμού εμφανίζεται ένα \
γραμματοκιβώτιο με ένα πράσινο " +"βέλος. Αυτό ειδοποιεί \
τον χρήστη να εκκινήσει μια ενημέρωση από το διαδίκτυο. " \
+"Τα αταίριαστα ισοζύγια μεταξύ του τοπικού και του \
διαδικτυακού λογαριασμού " +"τονίζονται με ένα κόκκινο \
προειδοποιητικό σήμα."  
 #. Tag: guilabel
 #: details-settings.docbook:276
--- trunk/l10n-kde4/el/docs/applications/konqueror/browser.docbook #1353389:1353390
@@ -116,7 +116,7 @@
 <para
 > ατήστε <mousebutton
 >αριστερό</mousebutton
-> κλικ σε ένα δεσμό στη σελίδα για να μεταβείτε στον \
προορισμό.</para> +> κλικ σε ένα δεσμό στη σελίδα για να τον \
ανοίξετε.</para>  
 <para
 >Για να ανοίξετε το δεσμό σε ένα νέο παράθυρο του &konqueror;, \
αφήνοντας την παλιά σελίδα ορατή, πατήστε &RMB; στο δεσμό \
και επιλέξτε <guimenuitem @@ -416,8 +416,8 @@
 >gg:konqueror</userinput
 > στη γραμμή τοποθεσίας και πατώντας &Enter; θα αναζητήσετε \
στο <trademark  >Google</trademark
-> αποτελέσματα σχετικά με τον &konqueror;.</para
-> <para
+> αποτελέσματα σχετικά με τον &konqueror;.</para>
+<para
 >Για να δείτε ποιες συντομεύσεις ιστού είναι διαθέσιμες, \
και πιθανώς να προσθέσετε τις δικές σας, χρησιμοποιήστε \
<menuchoice  ><guimenu
 >Ρυθμίσεις</guimenu
--- trunk/l10n-kde4/el/docs/applications/konqueror/filemanager.docbook #1353389:1353390
@@ -132,14 +132,14 @@
 <para
 >Η σειρά των στηλών μπορεί να αλλάξει με μεταφορά και \
απόθεση των κεφαλίδων των στηλών. </para>  <para
->Η προβολή με λεπτομέρειες επιτρέπει την προβολή του \
τρέχοντος καταλόγου σε μορφή δέντρου αν η επιλογή <guilabel \
+>Η προβολή με λεπτομέρειες σας επιτρέπει την προβολή \
ενός καταλόγου σε μορφή δέντρου αν η επιλογή <guilabel  \
                >Επεκτάσιμοι φάκελοι</guilabel
-> είναι ενεργοποιημένη: Κάθε υποφάκελος του τρέχοντος \
φακέλου μπορεί να <quote +> είναι ενεργοποιημένη. Κάθε \
υποφάκελος του τρέχοντος φακέλου μπορεί να <quote  \
>επεκταθεί</quote  > ή να <quote
 >συμπτυχθεί</quote
 > πατώντας στο κουμπί <guiicon
->&lt;</guiicon
+>&gt;</guiicon
 > ή στο <guiicon
 >v</guiicon
 > δίπλα του.</para>
@@ -717,7 +717,7 @@
 >Μετακίνηση σε</guimenuitem
 > από το σχετικό μενού που εμφανίζεται με <mousebutton
 >δεξί</mousebutton
-> κλικ πάνω από το όνομα αρχείου ή φακέλου στο παράθυρο \
του διαχειριστή αρχείων.</para> +> κλικ στο όνομα τουαρχείου \
ή φακέλου στο παράθυρο του διαχειριστή αρχείων.</para>  <para
 >Για να ενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό επιλέξτε \
<guilabel  >Εμφάνιση εντολών 'Αντιγραφή σε' και 'Μετακίνηση \
σε'</guilabel @@ -804,7 +804,7 @@
 > από το αναδυόμενο μενού.</para>
 
 <para
->Αν χρησιμοποιείτε τις καρτέλες του &konqueror;, μπορείτε να \
σύρετε και να αποθέσετε μεταξύ των καρτελών σέρνοντας το \
αρχείο στην ετικέτα της καρτέλας, χωρίς να το αφήσετε \
ακόμα. Η καρτέλα προορισμού θα έρθει στο προσκήνιο, \
επιτρέποντάς σας να συνεχίσετε το σύρσιμο και να \
αποθέσετε το αρχείο στη συνέχεια.</para> +>Αν χρησιμοποιείτε \
τις καρτέλες του &konqueror;, μπορείτε να σύρετε και να \
αποθέσετε μεταξύ των καρτελών σέρνοντας το αρχείο στην \
ετικέτα της καρτέλας, χωρίς να το αφήσετε ακόμα. Η καρτέλα \
προορισμού θα έρθει στο προσκήνιο, επιτρέποντάς σας να \
συνεχίσετε το σύρσιμο και στη συνέχεια να αποθέσετε το \
αρχείο.</para>  
 </sect2>
 <!-- 4.5-->


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic