[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/es
From:       Eloy Cuadra <ecuadra () eloihr ! net>
Date:       2013-03-31 23:52:26
Message-ID: 20130331235226.31D61AC879 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1347334 by ecuadra:

Spanish translation update

 M  +137 -4    docmessages/extragear-kdevelop/kdevelop.po  
 M  +3 -3      messages/kdeedu/cantor.po  
 A             messages/playground-base/desktop_playground-base_appmenu-runner.po \
  A             messages/playground-base/desktop_playground-base_colibri.po \
  A             messages/playground-base/desktop_playground-base_flickr-runner.po \
  A             messages/playground-base/desktop_playground-base_gestures-kde.po \
  A             messages/playground-base/desktop_playground-base_kio-mtp.po \
  A             messages/playground-base/desktop_playground-base_kscreen.po \
  A             messages/playground-base/desktop_playground-base_user-manager.po \
  A             messages/playground-base/kcm_displayconfiguration.po  
 A             messages/playground-base/klook.po  
 A             messages/playground-base/kscreen.po  
 A             messages/playground-libs/plasma_package_org.kde.active.contour-tablet-homescreen.po \
  A             messages/playground-libs/plasma_scriptengine_qscript.po  
 A             messages/playground-libs/plasmapkg.po  


--- trunk/l10n-kde4/es/docmessages/extragear-kdevelop/kdevelop.po \
#1347333:1347334 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-25 02:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 23:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-31 11:27+0200\n"
 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -2203,7 +2203,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:590
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Good code is well documented, both at the level of the implementation of \
"  "algorithms within in functions as well as at the level of the interface \
" @@ -2215,7 +2215,18 @@
 "then be extracted and displayed on searchable webpages."
 msgstr ""
 "El buen código está bien documentado, tanto a nivel de la \
                implementación de "
-"algoritmos dentro de las funciones como a nivel de la interfaz "
+"algoritmos dentro de las funciones como a nivel de la interfaz &mdash; \
&ie;, " +"las clases, las funciones (miembro y globales) y las variables \
(miembro y " +"globales) "
+"deben estar documentadas para explicar su propósito, los posibles \
valores de " +"los "
+"argumentos, las condiciones previas y posteriores, &etc; Por lo que a la \
" +"documentación de la interfaz se refiere, <ulink "
+"url=\"http://www.doxygen.org\">doxygen</"
+"ulink> se ha convertido en el estándar de facto para formatear \
comentarios " +"que luego "
+"se pueden extraer y mostrar en páginas web en las que se pueden realizar \
" +"búsquedas."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:591
@@ -2315,6 +2326,14 @@
 "documented individually. To illustrate this, let's consider a slightly \
more "  "interesting function and the comment &kdevelop; automatically \
generates:"  msgstr ""
+"De nuevo, &kdevelop; genera automáticamente el esqueleto del comentario, \
" +"incluyendo la documentación para la función, así como el tipo de \
dato que " +"devuelve. En el caso actual, el nombre de la función es \
bastante " +"autoexplicativo, "
+"pero a veces los argumentos de la función pueden no estar presentes y se \
" +"deben comentar de forma individual. Para ilustrar este punto, \
consideremos " +"una función un poco más interesante y el comentario que \
&kdevelop; genera " +"de forma automática:"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:659
@@ -2411,6 +2430,12 @@
 "an error box; in the project of the author of these lines, it would be \
code "  "of the kind"
 msgstr ""
+"La mayoría de los proyectos contienen trozos de código que es necesario \
" +"escribir frecuentemente en el código fuente. Algunos ejemplos son: \
para los " +"escritores de compiladores, un bucle para todas las \
instrucciones; para los " +"escritores de interfaces de usuario, \
comprobaciones de que la entrada del " +"usuario es válida y, en caso \
contrario, mostrar un mensaje de error; en el " +"proyecto del autor de \
estas líneas, sería código del tipo"  
 #. Tag: programlisting
 #: index.docbook:704
@@ -2442,6 +2467,20 @@
 "imageobject> </inlinemediaobject> to add a snippet, to get a dialog like \
the "  "following:"
 msgstr ""
+"En lugar de teclear este tipo de texto una y otra vez (con los errores "
+"tipográficos repetitivos que se suelen cometer), la herramienta de "
+"<guilabel>Fragmentos de código</guilabel> de &kdevelop; puede serle de "
+"ayuda. Para ello, abra el visor de la herramienta (consulte <link \
linkend=" +"\"tools-and-views\">Herramientas y visores</link> si el botón \
correspondiente " +"aún no está presente en el borde de la ventana). A \
continuación, pulse el " +"botón <quote>Añadir repositorio</quote> (un \
nombre poco apropiado, ya que " +"le permite crear una colección \
identificada por su nombre que contiene " +"fragmentos de código fuente \
para un propósito particular, como, &eg;, código " +"fuente de C++) para \
crear un repositorio vacío. Pulse después <" +"inlinemediaobject> "
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"Icon-list-add.png\" format=\"PNG\"/> \
</" +"imageobject> </inlinemediaobject> para añadir un fragmento de \
código, con lo " +"que se le mostrará un diálogo como el siguiente:"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:722
@@ -2455,6 +2494,13 @@
 "\"https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=274299\">&kdevelop; bug 274299</"
 "ulink>."
 msgstr ""
+"El nombre del fragmento no debe contener espacios ni otros caracteres "
+"especiales, pues debe parecerse a cualquier nombre de función o variable \
" +"normal (por motivos que se aclararán en el siguiente párrafo). Si el \
nombre " +"del fragmento contiene espacios, el botón \
<guilabel>Aceptar</guilabel> " +"permanecerá inactivo sin ninguna \
explicación. Se ha informado de este " +"comportamiento como el <ulink \
url=\"https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?" +"id=274299\">error 274299 de \
&kdevelop;</ulink>."  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:723
@@ -2469,6 +2515,17 @@
 "entered part of the snippets' name will be replaced by the full expansion \
of "  "the snippet and will be properly indented:"
 msgstr ""
+"Para usar un fragmento definido de este modo cuando esté editando \
código " +"fuente, escriba el nombre de dicho fragmento como haría con \
cualquier otro " +"nombre de función o de variable. Este nombre también \
estará disponible para " +"la terminación automática de texto (lo que \
significa que no hay ningún " +"peligro "
+"al usar un nombre largo y descriptivo para un fragmento, como el \
anterior), " +"por "
+"lo que cuando acepte la sugerencia de la ayuda emergente de terminación \
" +"automática (por ejemplo, pulsando la tecla &Enter;), la parte del \
nombre del " +"fragmento ya introducida se sustituirá con todo el texto \
que contiene el " +"fragmento de código, que se mostrará probablemente \
sangrado:"  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:739
@@ -2479,6 +2536,12 @@
 "snippets. An alternative, if less convenient, way to expand a snippet is \
to "  "simply click on it in the respective tool view."
 msgstr ""
+"Tenga en cuenta que para que esto funcione el visor de la herramienta "
+"<guilabel>Fragmentos de código</guilabel> no debe estar abierto ni \
visible: " +"solamente necesitará el visor de esta herramienta para \
definir nuevos " +"fragmentos de código. Un modo alternativo, aunque menos \
conveniente, de " +"expandir un fragmento de código consiste en pulsar \
sobre él en el visor de la " +"herramienta."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:740
@@ -2489,6 +2552,11 @@
 "Special:myLanguage/KDevelop4/Manual/Tool_list/Snippets\">detailed "
 "documentation of the Snippets tool</ulink>."
 msgstr ""
+"Los fragmentos de código son mucho más potentes de lo que se ha \
explicado. " +"Para una descripción completa de lo que se puede hacer con \
ellos, consulte la " +"<ulink \
url=\"http://userbase.kde.org/Special:myLanguage/KDevelop4/Manual/" \
+"Tool_list/Snippets\">documentación detallada de la herramienta de \
fragmentos " +"de código</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:743
@@ -2509,6 +2577,15 @@
 "<link linkend=\"working-with-version-control-systems\">Working with \
version "  "control systems</link>)."
 msgstr ""
+"Si ha llegado hasta aquí, eche un vistazo a la parte superior derecha de \
la " +"ventana principal de &kdevelop;. Como se muestra en la imagen, verá \
que " +"existen tres <guilabel>modos</guilabel> en los que puede \
encontrarse " +"&kdevelop;: <guilabel>Código</guilabel> (el modo que \
describimos en este " +"capitulo sobre el trabajo con código fuente), \
<guilabel>Depurar</guilabel> " +"(consulte <link \
linkend=\"debugging-programs-in-kdevelop\">Depuración de " \
+"programas</link>) y <guilabel>Revisar</guilabel> (consulte <link \
linkend=" +"\"working-with-version-control-systems\">Trabajar con sistemas \
de control de " +"versiones</link>)."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:775
@@ -2521,6 +2598,14 @@
 "files in the working set come from the same session, but they may come \
from "  "different projects that are part of the same session."
 msgstr ""
+"Cada modo tiene su propio conjunto de herramientas apiladas en el \
perímetro " +"de la ventana principal, así como un <emphasis>conjunto de \
trabajo</emphasis> " +"de archivos y documentos actualmente abiertos. Aún \
más, cada uno de estos " +"conjuntos de trabajo está asociado con una \
sesión actual; &ie;, tenemos la " +"relación mostrada anteriormente. \
Tenga en cuenta que los archivos del " +"conjunto "
+"de trabajo proceden de la misma sesión, aunque pueden pertenecer a \
diferentes " +"proyectos que sean parte de la misma sesión."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:776
@@ -2534,6 +2619,15 @@
 "again, the working set is saved and restored, &ie; you get the same set \
of "  "open files."
 msgstr ""
+"Cuando abre &kdevelop; por primera vez, el conjunto de trabajo está \
vacío " +"(no hay ningún archivo abierto). Pero, a medida que va abriendo \
archivos " +"para editarlos (o para depurarlos o revisarlos en los otros \
modos), el " +"conjunto "
+"de trabajo va creciendo. Cuando su conjunto de trabajo no esté vacío \
verá un " +"símbolo en la pestaña, como se muestra más abajo. También \
notará que " +"cuando cierre &kdevelop; y vuelva a abrirlo otra vez, el \
conjunto de trabajo " +"se habrá guardado y restaurado; &ie;, tendrá el \
mismo conjunto de archivos " +"abiertos."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:792
@@ -2549,6 +2643,19 @@
 "set, however, is that it doesn't just close all files, it actually saves \
the "  "working set and opens a new, still empty one. You can see this \
here:"  msgstr ""
+"Si sitúa el puntero del ratón sobre el símbolo del conjunto de \
trabajo, " +"obtendrá una ventana emergente que le mostrará los archivos \
actualmente " +"abiertos en dicho conjunto de trabajo (en este caso, los \
archivos " +"<varname>step-32.cc</varname> y <varname>step-1.cc</varname>). \
Si " +"pulsa en el signo menos de color rojo se cerrará la pestaña del \
archivo " +"correspondiente. Tal vez más importante, si pulsa sobre el \
correspondiente " +"botón que lo identifica, podrá \
<guilabel>cerrar</guilabel> todo el conjunto " +"de "
+"trabajo a la vez (&ie;, cerrará todos los archivos actualmente \
abiertos). La " +"importancia de cerrar un conjunto de trabajo, no \
obstante, reside en que no " +"solo se cierran todos los archivos que lo \
componen, sino que realmente se " +"guardan todos los archivos y se abre un \
nuevo conjunto de trabajo vacío. " +"Puede ver esto a continuación:"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:808
@@ -2559,6 +2666,12 @@
 "saved working set, in addition to the currently open working set. If you \
"  "hover your mouse over the heart symbol, you'll get something like \
this:"  msgstr ""
+"Note los dos símbolos a la izquierda de las pestañas de los tres modos \
(el " +"corazón y el símbolo desconocido que hay a su izquierda). Cada \
uno de estos " +"símbolos representa un conjunto de trabajo guardado, \
además del conjunto de " +"trabajo actualmente abierto. Si sitúa el \
puntero del ratón sobre el símbolo " +"del "
+"corazón, obtendrá algo semejante a lo siguiente:"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:824
@@ -2572,6 +2685,17 @@
 "open the selected working set. You can also permanently delete a working \
"  "set, which removes it from the set of saved working sets."
 msgstr ""
+"Le muestra que el conjunto de trabajo correspondiente contiene dos \
archivos y " +"sus correspondientes nombres de proyecto: \
<varname>Makefile</varname> y " +"<varname>changes.h</varname>. Si pulsa \
<guilabel>Cargar</guilabel> se cerrará " +"y guardará el conjunto de \
trabajo actual (que, como se muestra aquí, contiene " +"los "
+"archivos abiertos <varname>tria.h</varname> y <varname>tria.cc</varname>) \
y " +"se "
+"abrirá en su lugar el conjunto de trabajo seleccionado. También puede \
borrar " +"de forma "
+"permanente un conjunto de trabajo, lo que hace que desaparezca de la \
lista de " +"conjuntos de trabajo guardados."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:826 index.docbook:1140 index.docbook:1214
@@ -2588,6 +2712,12 @@
 "operations when editing source code, some of which are bound to \
particular "  "key combinations. The following are frequently particularly \
helpful:"  msgstr ""
+"El editor de &kdevelop; sigue los accesos rápidos de teclado típicos \
para " +"todas las operaciones normales de edición. No obstante, también \
permite " +"usar cierto número de operaciones más avanzadas cuando se \
edita código " +"fuente, muchas de las cuales están ligadas a ciertas \
combinaciones " +"particulares de teclas. Las siguientes son \
particularmente interesantes en " +"muchos casos:"
 
 #. Tag: entry
 #: index.docbook:835
@@ -2825,6 +2955,9 @@
 "Collapse one level: remove this block from view, for example if you want \
to "  "focus on the bigger picture within a function"
 msgstr ""
+"Plegar un nivel: compacta un bloque haciendo que no se visualice, por "
+"ejemplo, "
+"cuando desea concentrarse en una visión más amplia dentro de una \
función"  
 #. Tag: keycombo
 #: index.docbook:930
@@ -2836,7 +2969,7 @@
 #: index.docbook:931
 #, no-c-format
 msgid "Expand one level: undo the collapsing"
-msgstr ""
+msgstr "Expande un nivel: deshace el plegado anterior"
 
 #. Tag: keycombo
 #: index.docbook:934
--- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdeedu/cantor.po #1347333:1347334
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mathematik\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 02:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-31 01:23+0100\n"
 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -663,7 +663,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox)
 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:439
 msgid "Display Grid"
-msgstr "Tamaño de la rejilla"
+msgstr "Mostrar rejilla"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox)
 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:446


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic