From kde-commits Sun Mar 31 23:52:26 2013 From: Eloy Cuadra Date: Sun, 31 Mar 2013 23:52:26 +0000 To: kde-commits Subject: l10n-kde4/es Message-Id: <20130331235226.31D61AC879 () svn ! kde ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=136477390910128 SVN commit 1347334 by ecuadra: Spanish translation update M +137 -4 docmessages/extragear-kdevelop/kdevelop.po M +3 -3 messages/kdeedu/cantor.po A messages/playground-base/desktop_playground-base_appmenu-runner.po A messages/playground-base/desktop_playground-base_colibri.po A messages/playground-base/desktop_playground-base_flickr-runner.po A messages/playground-base/desktop_playground-base_gestures-kde.po A messages/playground-base/desktop_playground-base_kio-mtp.po A messages/playground-base/desktop_playground-base_kscreen.po A messages/playground-base/desktop_playground-base_user-manager.po A messages/playground-base/kcm_displayconfiguration.po A messages/playground-base/klook.po A messages/playground-base/kscreen.po A messages/playground-libs/plasma_package_org.kde.active.contour-tablet-homescreen.po A messages/playground-libs/plasma_scriptengine_qscript.po A messages/playground-libs/plasmapkg.po --- trunk/l10n-kde4/es/docmessages/extragear-kdevelop/kdevelop.po #1347333:1347334 @@ -5,7 +5,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-25 02:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-29 23:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-31 11:27+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -2203,7 +2203,7 @@ #. Tag: para #: index.docbook:590 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Good code is well documented, both at the level of the implementation of " "algorithms within in functions as well as at the level of the interface " @@ -2215,7 +2215,18 @@ "then be extracted and displayed on searchable webpages." msgstr "" "El buen código está bien documentado, tanto a nivel de la implementación de " -"algoritmos dentro de las funciones como a nivel de la interfaz " +"algoritmos dentro de las funciones como a nivel de la interfaz — &ie;, " +"las clases, las funciones (miembro y globales) y las variables (miembro y " +"globales) " +"deben estar documentadas para explicar su propósito, los posibles valores de " +"los " +"argumentos, las condiciones previas y posteriores, &etc; Por lo que a la " +"documentación de la interfaz se refiere, doxygen se ha convertido en el estándar de facto para formatear comentarios " +"que luego " +"se pueden extraer y mostrar en páginas web en las que se pueden realizar " +"búsquedas." #. Tag: para #: index.docbook:591 @@ -2315,6 +2326,14 @@ "documented individually. To illustrate this, let's consider a slightly more " "interesting function and the comment &kdevelop; automatically generates:" msgstr "" +"De nuevo, &kdevelop; genera automáticamente el esqueleto del comentario, " +"incluyendo la documentación para la función, así como el tipo de dato que " +"devuelve. En el caso actual, el nombre de la función es bastante " +"autoexplicativo, " +"pero a veces los argumentos de la función pueden no estar presentes y se " +"deben comentar de forma individual. Para ilustrar este punto, consideremos " +"una función un poco más interesante y el comentario que &kdevelop; genera " +"de forma automática:" #. Tag: para #: index.docbook:659 @@ -2411,6 +2430,12 @@ "an error box; in the project of the author of these lines, it would be code " "of the kind" msgstr "" +"La mayoría de los proyectos contienen trozos de código que es necesario " +"escribir frecuentemente en el código fuente. Algunos ejemplos son: para los " +"escritores de compiladores, un bucle para todas las instrucciones; para los " +"escritores de interfaces de usuario, comprobaciones de que la entrada del " +"usuario es válida y, en caso contrario, mostrar un mensaje de error; en el " +"proyecto del autor de estas líneas, sería código del tipo" #. Tag: programlisting #: index.docbook:704 @@ -2442,6 +2467,20 @@ "imageobject> to add a snippet, to get a dialog like the " "following:" msgstr "" +"En lugar de teclear este tipo de texto una y otra vez (con los errores " +"tipográficos repetitivos que se suelen cometer), la herramienta de " +"Fragmentos de código de &kdevelop; puede serle de " +"ayuda. Para ello, abra el visor de la herramienta (consulte Herramientas y visores si el botón correspondiente " +"aún no está presente en el borde de la ventana). A continuación, pulse el " +"botón Añadir repositorio (un nombre poco apropiado, ya que " +"le permite crear una colección identificada por su nombre que contiene " +"fragmentos de código fuente para un propósito particular, como, ⪚, código " +"fuente de C++) para crear un repositorio vacío. Pulse después <" +"inlinemediaobject> " +" para añadir un fragmento de código, con lo " +"que se le mostrará un diálogo como el siguiente:" #. Tag: para #: index.docbook:722 @@ -2455,6 +2494,13 @@ "\"https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=274299\">&kdevelop; bug 274299." msgstr "" +"El nombre del fragmento no debe contener espacios ni otros caracteres " +"especiales, pues debe parecerse a cualquier nombre de función o variable " +"normal (por motivos que se aclararán en el siguiente párrafo). Si el nombre " +"del fragmento contiene espacios, el botón Aceptar " +"permanecerá inactivo sin ninguna explicación. Se ha informado de este " +"comportamiento como el error 274299 de &kdevelop;." #. Tag: para #: index.docbook:723 @@ -2469,6 +2515,17 @@ "entered part of the snippets' name will be replaced by the full expansion of " "the snippet and will be properly indented:" msgstr "" +"Para usar un fragmento definido de este modo cuando esté editando código " +"fuente, escriba el nombre de dicho fragmento como haría con cualquier otro " +"nombre de función o de variable. Este nombre también estará disponible para " +"la terminación automática de texto (lo que significa que no hay ningún " +"peligro " +"al usar un nombre largo y descriptivo para un fragmento, como el anterior), " +"por " +"lo que cuando acepte la sugerencia de la ayuda emergente de terminación " +"automática (por ejemplo, pulsando la tecla &Enter;), la parte del nombre del " +"fragmento ya introducida se sustituirá con todo el texto que contiene el " +"fragmento de código, que se mostrará probablemente sangrado:" #. Tag: para #: index.docbook:739 @@ -2479,6 +2536,12 @@ "snippets. An alternative, if less convenient, way to expand a snippet is to " "simply click on it in the respective tool view." msgstr "" +"Tenga en cuenta que para que esto funcione el visor de la herramienta " +"Fragmentos de código no debe estar abierto ni visible: " +"solamente necesitará el visor de esta herramienta para definir nuevos " +"fragmentos de código. Un modo alternativo, aunque menos conveniente, de " +"expandir un fragmento de código consiste en pulsar sobre él en el visor de la " +"herramienta." #. Tag: para #: index.docbook:740 @@ -2489,6 +2552,11 @@ "Special:myLanguage/KDevelop4/Manual/Tool_list/Snippets\">detailed " "documentation of the Snippets tool." msgstr "" +"Los fragmentos de código son mucho más potentes de lo que se ha explicado. " +"Para una descripción completa de lo que se puede hacer con ellos, consulte la " +"documentación detallada de la herramienta de fragmentos " +"de código." #. Tag: title #: index.docbook:743 @@ -2509,6 +2577,15 @@ "Working with version " "control systems)." msgstr "" +"Si ha llegado hasta aquí, eche un vistazo a la parte superior derecha de la " +"ventana principal de &kdevelop;. Como se muestra en la imagen, verá que " +"existen tres modos en los que puede encontrarse " +"&kdevelop;: Código (el modo que describimos en este " +"capitulo sobre el trabajo con código fuente), Depurar " +"(consulte Depuración de " +"programas) y Revisar (consulte Trabajar con sistemas de control de " +"versiones)." #. Tag: para #: index.docbook:775 @@ -2521,6 +2598,14 @@ "files in the working set come from the same session, but they may come from " "different projects that are part of the same session." msgstr "" +"Cada modo tiene su propio conjunto de herramientas apiladas en el perímetro " +"de la ventana principal, así como un conjunto de trabajo " +"de archivos y documentos actualmente abiertos. Aún más, cada uno de estos " +"conjuntos de trabajo está asociado con una sesión actual; &ie;, tenemos la " +"relación mostrada anteriormente. Tenga en cuenta que los archivos del " +"conjunto " +"de trabajo proceden de la misma sesión, aunque pueden pertenecer a diferentes " +"proyectos que sean parte de la misma sesión." #. Tag: para #: index.docbook:776 @@ -2534,6 +2619,15 @@ "again, the working set is saved and restored, &ie; you get the same set of " "open files." msgstr "" +"Cuando abre &kdevelop; por primera vez, el conjunto de trabajo está vacío " +"(no hay ningún archivo abierto). Pero, a medida que va abriendo archivos " +"para editarlos (o para depurarlos o revisarlos en los otros modos), el " +"conjunto " +"de trabajo va creciendo. Cuando su conjunto de trabajo no esté vacío verá un " +"símbolo en la pestaña, como se muestra más abajo. También notará que " +"cuando cierre &kdevelop; y vuelva a abrirlo otra vez, el conjunto de trabajo " +"se habrá guardado y restaurado; &ie;, tendrá el mismo conjunto de archivos " +"abiertos." #. Tag: para #: index.docbook:792 @@ -2549,6 +2643,19 @@ "set, however, is that it doesn't just close all files, it actually saves the " "working set and opens a new, still empty one. You can see this here:" msgstr "" +"Si sitúa el puntero del ratón sobre el símbolo del conjunto de trabajo, " +"obtendrá una ventana emergente que le mostrará los archivos actualmente " +"abiertos en dicho conjunto de trabajo (en este caso, los archivos " +"step-32.cc y step-1.cc). Si " +"pulsa en el signo menos de color rojo se cerrará la pestaña del archivo " +"correspondiente. Tal vez más importante, si pulsa sobre el correspondiente " +"botón que lo identifica, podrá cerrar todo el conjunto " +"de " +"trabajo a la vez (&ie;, cerrará todos los archivos actualmente abiertos). La " +"importancia de cerrar un conjunto de trabajo, no obstante, reside en que no " +"solo se cierran todos los archivos que lo componen, sino que realmente se " +"guardan todos los archivos y se abre un nuevo conjunto de trabajo vacío. " +"Puede ver esto a continuación:" #. Tag: para #: index.docbook:808 @@ -2559,6 +2666,12 @@ "saved working set, in addition to the currently open working set. If you " "hover your mouse over the heart symbol, you'll get something like this:" msgstr "" +"Note los dos símbolos a la izquierda de las pestañas de los tres modos (el " +"corazón y el símbolo desconocido que hay a su izquierda). Cada uno de estos " +"símbolos representa un conjunto de trabajo guardado, además del conjunto de " +"trabajo actualmente abierto. Si sitúa el puntero del ratón sobre el símbolo " +"del " +"corazón, obtendrá algo semejante a lo siguiente:" #. Tag: para #: index.docbook:824 @@ -2572,6 +2685,17 @@ "open the selected working set. You can also permanently delete a working " "set, which removes it from the set of saved working sets." msgstr "" +"Le muestra que el conjunto de trabajo correspondiente contiene dos archivos y " +"sus correspondientes nombres de proyecto: Makefile y " +"changes.h. Si pulsa Cargar se cerrará " +"y guardará el conjunto de trabajo actual (que, como se muestra aquí, contiene " +"los " +"archivos abiertos tria.h y tria.cc) y " +"se " +"abrirá en su lugar el conjunto de trabajo seleccionado. También puede borrar " +"de forma " +"permanente un conjunto de trabajo, lo que hace que desaparezca de la lista de " +"conjuntos de trabajo guardados." #. Tag: title #: index.docbook:826 index.docbook:1140 index.docbook:1214 @@ -2588,6 +2712,12 @@ "operations when editing source code, some of which are bound to particular " "key combinations. The following are frequently particularly helpful:" msgstr "" +"El editor de &kdevelop; sigue los accesos rápidos de teclado típicos para " +"todas las operaciones normales de edición. No obstante, también permite " +"usar cierto número de operaciones más avanzadas cuando se edita código " +"fuente, muchas de las cuales están ligadas a ciertas combinaciones " +"particulares de teclas. Las siguientes son particularmente interesantes en " +"muchos casos:" #. Tag: entry #: index.docbook:835 @@ -2825,6 +2955,9 @@ "Collapse one level: remove this block from view, for example if you want to " "focus on the bigger picture within a function" msgstr "" +"Plegar un nivel: compacta un bloque haciendo que no se visualice, por " +"ejemplo, " +"cuando desea concentrarse en una visión más amplia dentro de una función" #. Tag: keycombo #: index.docbook:930 @@ -2836,7 +2969,7 @@ #: index.docbook:931 #, no-c-format msgid "Expand one level: undo the collapsing" -msgstr "" +msgstr "Expande un nivel: deshace el plegado anterior" #. Tag: keycombo #: index.docbook:934 --- trunk/l10n-kde4/es/messages/kdeedu/cantor.po #1347333:1347334 @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2011, 2012. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Ignacio Poggi , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mathematik\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 02:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-31 01:23+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -663,7 +663,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox) #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:439 msgid "Display Grid" -msgstr "Tamaño de la rejilla" +msgstr "Mostrar rejilla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox) #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:446