[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/it/docmessages/extragear-utils
From: Federico Zenith <federico.zenith () member ! fsf ! org>
Date: 2013-01-21 7:42:06
Message-ID: 20130121074206.1CB01AC86A () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1334141 by fzenith:
Update
M +27 -3 kdesrc-build.po
--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/extragear-utils/kdesrc-build.po #1334140:1334141
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: kdesrc-build\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-20 04:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-17 08:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-21 08:41+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -6165,6 +6165,12 @@
"normally only be useful for &kde; developers (who might have local changes "
"that would be deleted)."
msgstr ""
+"Questa opzione si usa per far eliminare a &kdesrc-build; le cartelle sorgente "
+"che potrebbero contenere dati dell'utente, in modo che i moduli possano "
+"essere "
+"scaricati di nuovo. Questo è normalmente utile solo agli sviluppatori di "
+"&kde; "
+"(che potrebbero avere delle modifiche locali da eliminare)."
#. Tag: para
#: index.docbook:2714
@@ -6174,6 +6180,10 @@
"from &subversion; to &git;. You should not use this option normally, &kdesrc-"
"build; will prompt to be re-run with it if it is needed."
msgstr ""
+"Al momento questo si usa solo per ritirare i moduli che sono stati "
+"convertiti da &subversion; a &git;. Normalmente non dovresti usare questa "
+"opzione; &kdesrc-build; richiederà di venire eseguito una seconda volta, se "
+"necessario."
#. Tag: parameter
#: index.docbook:2721
@@ -6188,6 +6198,8 @@
"This option is used to let &kdesrc-build; overwrite existing files which may "
"contain user data."
msgstr ""
+"Questa opzione si usa per far sovrascrivere a &kdesrc-build; tutti i file "
+"preesistenti che potrebbero contenere dati dell'utente."
#. Tag: para
#: index.docbook:2726
@@ -6197,6 +6209,9 @@
"should not use this option normally, &kdesrc-build; will prompt to be re-run "
"with it if it is needed."
msgstr ""
+"Al momento si usa soltanto per la configurazione di xsession per il gestore "
+"degli accessi. Normalmente non dovresti usare questa opzione; &kdesrc-build; "
+"richiederà di venire eseguito una seconda volta, se necessario."
#. Tag: parameter
#: index.docbook:2733
@@ -8364,13 +8379,13 @@
#: index.docbook:3628
#, no-c-format
msgid "Superseded profile setup procedures"
-msgstr ""
+msgstr "Procedure sostituite di configurazione dei profili"
#. Tag: title
#: index.docbook:3631
#, no-c-format
msgid "Setting up a &kde; login profile"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare in profilo d'accesso di &kde;"
#. Tag: para
#: index.docbook:3633
@@ -8385,6 +8400,15 @@
"the <filename>kde-env-master.sh</filename> file included with the &kdesrc-"
"build; source."
msgstr ""
+"Queste istruzioni indicano come configurare il profilo necessario per "
+"assicurare che il computer possa accedere al desktop &plasma; di &kde; appena "
+"generato. &kdesrc-build; cercherà normalmente di farlo da sé (vedi <xref "
+"linkend=\"session-driver\"/>). Questa sezione dell'appendice può essere utile "
+"per chi non può usare il supporto di &kdesrc-build; per la configurazione del "
+"profilo di accesso. Tuttavia le istruzioni potrebbero non sempre essere "
+"aggiornate, e può essere utile consultare il file <filename>"
+"kde-env-master.sh</"
+"filename> incluso nel codice sorgente di &kdesrc-build;."
#. Tag: title
#: index.docbook:3643
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic