[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office
From: Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date: 2012-12-02 7:00:15
Message-ID: 20121202070015.B5F14AC861 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1326902 by glentadakis:
Update translation
M +35 -4 kmymoney_details-search.po
--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-search.po \
#1326901:1326902 @@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: kmymoney_details-search\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-18 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-01 14:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 07:59+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -384,6 +384,13 @@
"click the <guibutton>Expense</guibutton> button, income categories will \
be " "unmarked and expense categories will be marked."
msgstr ""
+"Οι κατηγορίες εμφανίζονται ως δέντρο. \
Οι κατηγορίες στις οποίες θα γίνει " +"η \
αναζήτηση σημειώνονται με ν . Αν κάνετε \
κλικ στο κουμπί <guibutton>Όλα<" +"/guibutton>, στα \
δεξιά, θα επιλεγούν όλες οι κατηγορίες. \
Αν κάνετε κλικ στο " +"κουμπί \
<guibutton>Κανένα</guibutton>, θα αποεπιλεγούν \
όλες. Αν κάνετε κλικ " +"στο κουμπί \
<guibutton>Έσοδα</guibutton> θα επιλεγούν όλες οι \
κατηγορίες " +"εσόδων και θα αποεπιλεγούν \
όλες οι κατηγορίες εξόδων. Θα έχετε το \
αντίστροφο " +"αποτέλεσμα αν κάνετε κλικ \
στο κουμπί <guibutton>Έξοδα</guibutton>."
#. Tag: para
#: details-search.docbook:235
@@ -393,6 +400,10 @@
"to the category name using the &LMB;. A complete hierarchy of categories \
can " "be marked or unmarked by clicking on the box using the &RMB;."
msgstr ""
+"Για να επιλέξετε ή να αποεπιλέξετε μια \
κατηγορία, αρκεί να κάνετε κλικ στο " \
+"πλαίσιο δίπλα από το όνομα της \
κατηγορίας και η κατάσταση " \
+"επιλεγμένο/αποεπιλεγμένο θα \
αντιστραφεί. Η λειτουργία είναι \
πανομοιότυπη για " +"μια πλήρης ιεραρχία \
κατηγοριών."
#. Tag: title
#: details-search.docbook:243
@@ -405,12 +416,16 @@
#, no-c-format
msgid "Search transactions Dialog, Payee tab"
msgstr ""
+"Διάλογος <quote>Αναζήτηση συναλλαγών</quote>, \
καρτέλα <quote>Δικαιούχος<" +"/quote>"
#. Tag: para
#: details-search.docbook:256
#, no-c-format
msgid "This tab allows you to specify which payees should be searched."
msgstr ""
+"Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να \
καθορίσετε τους δικαιούχους που θα " \
+"συμπεριληφθούν στην αναζήτηση."
#. Tag: para
#: details-search.docbook:260
@@ -422,6 +437,12 @@
"for searching. Individual payees can be marked or unmarked by clicking on \
" "the box next to the payee name."
msgstr ""
+"Όλοι οι δικαιούχοι προς αναζήτηση \
σημειώνονται με ένα ν . Αν κάνετε κλικ \
στο " +"κουμπί <guibutton>Όλα</guibutton>, θα \
σημειωθούν όλοι οι δικαιούχοι. Αν " \
+"κάνετε κλικ στο κουμπί \
<guibutton>Κανένα</guibutton>, θα αποεπιλεγούν όλοι \
οι " +"δικαιούχοι. Μπορείτε να επιλέξετε ή \
να αποεπιλέξετε ένα δικαιούχο κάνοντας " \
+"κλικ στο πλαίσιο δίπλα από το όνομά του. \
Με αυτήν την ενέργεια μπορείτε να " \
+"αντιστρέψετε την κατάσταση \
επιλεγμένος/αποεπιλεγμένος."
#. Tag: para
#: details-search.docbook:268
@@ -430,6 +451,9 @@
"If you check the <guilabel>Select transactions without payees</guilabel> \
" "box, only transactions with no payee will be selected."
msgstr ""
+"Αν επιλέξετε το πλαίσιο <guilabel>Επιλογή \
συναλλαγών χωρίς δικαιούχους<" +"/guilabel>, η \
αναζήτηση θα γίνει μόνο στις συναλλαγές \
που δεν διαθέτουν " +"δικαιούχους."
#. Tag: title
#: details-search.docbook:276
@@ -442,18 +466,22 @@
#, no-c-format
msgid "This tab allows you to specify various additional search criteria."
msgstr ""
+"Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να \
καθορίσετε επιπλέον πληροφορίες ως \
κριτήρια " +"αναζήτησης."
#. Tag: phrase
#: details-search.docbook:288
#, no-c-format
msgid "Search transactions Dialog, Details tab"
msgstr ""
+"Διάλογος <quote>Αναζήτηση συναλλαγών</quote>, \
καρτέλα <quote>Λεπτομέρειες<" +"/quote>"
#. Tag: title
#: details-search.docbook:295
#, no-c-format
msgid "Type can be one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Ο τύπος μπορεί να είναι ένας από \
τους ακόλουθους:"
#. Tag: para
#: details-search.docbook:296
@@ -483,7 +511,7 @@
#: details-search.docbook:303
#, no-c-format
msgid "State can be one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Η κατάσταση μπορεί να είναι μια από \
τις ακόλουθες:"
#. Tag: para
#: details-search.docbook:304
@@ -513,7 +541,7 @@
#: details-search.docbook:311
#, no-c-format
msgid "Validity can be one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Η εγκυρότητα μπορεί να είναι μια από \
τις παρακάτω:"
#. Tag: para
#: details-search.docbook:312
@@ -540,6 +568,8 @@
"You can search for a particular transaction number or search for a range \
of " "transaction numbers."
msgstr ""
+"Μπορείτε να αναζητήσετε έναν \
συγκεκριμένο αριθμό συναλλαγής ή ένα \
εύρος " +"αριθμών συναλλαγών."
#. Tag: title
#: details-search.docbook:327
@@ -572,3 +602,4 @@
"Με διπλό κλικ σε μια συναλλαγή θα \
εμφανιστεί η αντίστοιχη εγγραφή του " \
"καθολικού."
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic