[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/el
From: Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date: 2012-11-11 14:31:56
Message-ID: 20121111143156.E9F7BAC857 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1324861 by glentadakis:
Update translation
CCMAIL: kde-i18n-el@kde.org
M +66 -22 docmessages/extragear-office/kmymoney_details-schedules.po
M +16 -16 messages/extragear-office/kmymoney.po
--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-schedules.po \
#1324860:1324861 @@ -1,55 +1,55 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmymoney_details-schedules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 15:30+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. Tag: author
#: details-schedules.docbook:5
#, no-c-format
msgid "&Roger.Lum; &Roger.Lum.mail;"
-msgstr ""
+msgstr "&Roger.Lum; &Roger.Lum.mail;"
#. Tag: author
#: details-schedules.docbook:6
#, no-c-format
msgid "&Michael.T.Edwardes; &Michael.T.Edwardes.mail;"
-msgstr ""
+msgstr "&Michael.T.Edwardes; &Michael.T.Edwardes.mail;"
#. Tag: date
#: details-schedules.docbook:8
#, no-c-format
msgid "2010-07-25"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-25"
#. Tag: releaseinfo
#: details-schedules.docbook:9
#, no-c-format
msgid "<releaseinfo>4.5</releaseinfo>"
-msgstr ""
+msgstr "<releaseinfo>4.5</releaseinfo>"
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:12
#, no-c-format
msgid "Schedules"
-msgstr ""
+msgstr " ρογραμματισμένες συναλλαγές"
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:15
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#. Tag: quote
#: details-schedules.docbook:18
@@ -58,6 +58,8 @@
"Schedules maintain information about transactions that occur one or more "
"times over a specified period of time."
msgstr ""
+"Οι προγραμματισμένες συναλλαγές καθορίζουν \
τις συναλλαγές που " +"επαναλαμβάνονται μια ή \
περισσότερες φορές σε μια δοσμένη χρονική \
περίοδο."
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:24
@@ -70,6 +72,12 @@
"different ways, but each month or week you will receive a payment that needs "
"to be recorded."
msgstr ""
+"Μια προγραμματισμένη συναλλαγή επιτρέπει \
την αποθήκευση των πληροφοριών " +"σχετικά με \
μια συναλλαγή που πραγματοποιείται \
συστηματικά. Μια συνήθης " +"προγραμματισμένη \
συναλλαγή είναι ο μισθός σας. Μια φορά το μήνα \
ή μια φορά " +"την εβδομάδα, ο εργοδότης σας σας \
πληρώνει για τις υπηρεσίες που του " \
+"προσφέρετε. Η πληρωμή μπορεί να γίνει με \
διάφορους τρόπους, αλλά κάθε μήνα ή " +"κάθε \
εβδομάδα, λαμβάνετε μια πληρωμή που θα πρέπει \
να καταγραφεί."
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:33
@@ -79,6 +87,10 @@
"Schedule to record information about the payment and even create the "
"transaction for you when pay day arrives."
msgstr ""
+"Καθώς γνωρίζεται ότι αυτή η πληρωμή \
πραγματοποιείται ανά τακτά χρονικά " \
+"διαστήματα, μπορείτε να δημιουργήσετε μια \
προγραμματισμένη συναλλαγή στο " +"&kappname; για να \
καταγράψετε τα δεδομένα αυτής της πληρωμής \
και επίσης για " +"να εισάγει την συναλλαγή το \
&kappname; για σας κάθε φορά."
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:39
@@ -90,6 +102,12 @@
"Scheduling a payment can also provide a useful reminder that you need to "
"make a payment."
msgstr ""
+"Μπορείτε να καταγράψετε και άλλους τύπους \
προγραμματισμένων συναλλαγών ώστε " +"να \
κατοπτρίζεται η ρευστότητα κίνησης των \
λογαριασμών σας. Μπορείτε να " +"δημιουργήσετε \
προγραμματισμένες συναλλαγές για τα \
συνηθισμένα σας έξοδα όπως " +"οι λογαριασμοί \
ρεύματος οι περιοδικές σας πληρωμές ή πληρωμή \
δόσεων. Μια " +"προγραμματισμένη συναλλαγή \
αποτελεί επίσης ένα πολύ σημαντικό βοήθημα \
για να " +"σας υπενθυμίζει ότι πρέπει να \
πληρώσετε κάτι."
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:47
@@ -101,12 +119,17 @@
"how. The transaction data records the normal details about the transaction, "
"and will be entered in to the ledger as-is."
msgstr ""
+"Μια προγραμματισμένη συναλλαγή αποτελείται \
από δυο βασικά τμήματα: τα " +"δεδομένα της \
χρονολογίας και αυτά της συναλλαγής. Η \
χρονολογία καθορίζει πότε " +"και πως θα γίνει \
η εισαγωγή της συναλλαγής στο καθολικό. Τα \
δεδομένα της " +"συναλλαγής περιέχουν τις \
συνηθισμένες πληροφορίες μιας συναλλαγής και \
θα " +"γίνει η εισαγωγή τους στο καθολικό ως \
έχει."
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:57
#, no-c-format
msgid "Types of schedules"
-msgstr ""
+msgstr "Τύποι προγραμματισμένων συναλλαγών"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:59
@@ -115,36 +138,38 @@
"There are four different types of schedules in the current version of "
"&kappname;:"
msgstr ""
+"Υπάρχουν τέσσερις τύποι προγραμματισμένων \
συναλλαγών στην τρέχουσα έκδοση του " +"&kappname;:"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:65
#, no-c-format
msgid "<para>Bills</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Λογαριασμοί</para>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:66
#, no-c-format
msgid "<para>Deposits</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Καταθέσεις</para>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:67
#, no-c-format
msgid "<para>Loans</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Δάνεια</para>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:68
#, no-c-format
msgid "<para>Transfers</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Μεταφορές</para>"
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:72
#, no-c-format
msgid "<title>Bills</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Λογαριασμοί</title>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:74
@@ -153,12 +178,15 @@
"A Bill Schedule is used for money going out of your account, such as a Gym "
"membership or a utility bill."
msgstr ""
+"Μια προγραμματισμένη συναλλαγή τύπου \
<quote>Λογαριασμός</quote> " +"χρησιμοποιείται για \
μια εξαγωγή χρημάτων από τον λογαριασμό σας \
όπως ο " +"λογαριασμός του ηλεκτρικού ρεύματος \
ή η συνδρομή σας στον αθλητικό σύλλογο."
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:81
#, no-c-format
msgid "<title>Deposits</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Καταθέσεις</title>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:83
@@ -167,12 +195,15 @@
"A Deposit Schedule is for money coming into your account, such as a pay "
"check."
msgstr ""
+"Μια προγραμματισμένη συναλλαγή του τύπου \
<quote>καταθέσεις</quote> " +"χρησιμοποιείται για μια \
εισαγωγή χρημάτων στον λογαριασμό σας όπως η \
πληρωμή " +"του μισθού σας."
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:89
#, no-c-format
msgid "<title>Loans</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Δάνεια</title>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:91
@@ -181,12 +212,15 @@
"A Loan Schedule is a special type of schedule and is created when dealing "
"with <link linkend=\"details.loans\">Loan</link> accounts."
msgstr ""
+"Μια προγραμματισμένη συναλλαγή του τύπου \
<quote>δάνεια</quote> είναι ένας " +"ειδικός τύπος που \
δημιουργείται αυτόματα κατά τη διαμόρφωση \
ενός λογαριασμού " +"<link \
linkend=\"details.loans\">Δανείου</link>."
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:98
#, no-c-format
msgid "<title>Transfers</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Μεταφορές</title>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:100
@@ -196,12 +230,16 @@
"into another, such as making a credit card payment from your checking "
"account."
msgstr ""
+"Μια προγραμματισμένη συναλλαγή του τύπου \
<quote>μεταφορά</quote> " +"χρησιμοποιείται για μια \
περιοδική μεταφορά χρημάτων από έναν \
λογαριασμό σε " +"έναν άλλο όπως κάνοντας μια \
πληρωμή από μια πιστωτική κάρτα από τον " \
+"λογαριασμό σας όψεως."
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:109
#, no-c-format
msgid "The schedule view"
-msgstr ""
+msgstr "Η προβολή <quote> ρογραμματισμένες \
συναλλαγές</quote>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:111
@@ -211,12 +249,16 @@
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"schedule_view.png\"/></"
"imageobject></inlinemediaobject></guiicon> icon in the view selector."
msgstr ""
+"Για να ανοίξετε την προβολή των \
<quote>προγραμματισμένων συναλλαγών</quote>, " \
+"κάντε κλικ στο εικονίδιο <guiicon> \
ρογραμματισμένες συναλλαγές<" \
+"inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"schedule_view.png\"/><" \
+"/imageobject></inlinemediaobject></guiicon>στον επιλογέα \
προβολών."
#. Tag: phrase
#: details-schedules.docbook:125
#, no-c-format
msgid "Schedule View"
-msgstr ""
+msgstr " ροβολή <quote> ρογραμματισμένων \
συναλλαγών</quote>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:131
@@ -610,3 +652,5 @@
"any overdue transaction or transactions due 'today' will be shown in the "
"Home view for you to enter manually."
msgstr ""
+
+
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/extragear-office/kmymoney.po #1324860:1324861
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: kmymoney\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-11 02:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-04 14:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -10619,7 +10619,6 @@
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_detailCol)
#: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:444
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
@@ -10658,7 +10657,7 @@
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
@@ -10666,7 +10665,7 @@
"δραστηριότητας, επιλέξτε την εδώ.</span></p>\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
-"style=\" font-family:'Sans';\">Διαφορετικά, ανατρέξτε στο \
Φιλτράρισμα πεδίων " +"style=\" font-family:'Sans';\">Δείτε \
επίσης στο: Φιλτράρισμα πεδίων " \
"κειμένου.</span></p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_FilterText)
@@ -10676,7 +10675,6 @@
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit_filter)
#: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:485
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
@@ -10720,18 +10718,21 @@
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
-"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Αν η "
-"στήλη λεπτομερειών διαθέτει έναν τύπο \
ενέργειας με πρόθεμα ένα τυπικό "
-"κείμενο,</p>\n"
+"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
+"style=\" font-family:'Sans';\">Αν η στήλη Λεπτομέρειες \
διαθέτει έναν τύπο " +"ενέργειας με πρόθεμα ένα \
τυπικό " +"κείμενο,</span></p>\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
-"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">εισάγετε \
"
-"το κείμενο εδώ. ρος το παρόν, αν ένα πεδίο \
περιέχει, πχ το,</p>\n" +"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; \
text-indent:0px;\"><span " +"style=\" font-family:'Sans';\">εισάγετε το \
κείμενο εδώ. ρος το παρόν, αν ένα " +"πεδίο \
περιέχει, πχ το,</span></p>\n" "<p align=\"center\" style=\" \
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
-"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">'type: "
-"dividend', εισάγετε 'type: '.</p></body></html>"
+"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
+"style=\" font-family:'Sans';\"> τύπος: μέρισμα , εισάγετε \
τύπος: .</span></" +"p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_security)
#: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:510
@@ -10912,7 +10913,7 @@
" *|Όλα τα αρχεία"
#: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:576
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</"
#| "center><center>If you wish to copy the Payee data to the memo field, "
@@ -10923,7 +10924,7 @@
"</center>"
msgstr ""
"<center>Το πεδίο <b>%1</b> έχει ήδη αυτή τη στήλη \
επιλεγμένη.</"
-"center><center>Αν επιθυμείτε την αντιγραφή των \
δεδομένων του δικαιούχου στο " +"center><center>Αν \
επιθυμείτε την αντιγραφή των δεδομένων στο " \
"πεδίο λεπτομερειών, κάντε κλικ στο Ναι \
.</center>"
#: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1032
@@ -11232,7 +11233,6 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_actionCol)
#: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:56
-#, fuzzy
#| msgctxt "the number of the column containing error"
#| msgid "Type/action column "
msgctxt "the number of the column containing error"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic