[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office
From: Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date: 2012-11-11 14:31:35
Message-ID: 20121111143135.80938AC857 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1324860 by glentadakis:
Update translation
CCMAIL: kde-i18n-el@kde.org
M +66 -22 kmymoney_details-schedules.po
--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-schedules.po \
#1324859:1324860 @@ -1,55 +1,55 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmymoney_details-schedules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 15:30+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. Tag: author
#: details-schedules.docbook:5
#, no-c-format
msgid "&Roger.Lum; &Roger.Lum.mail;"
-msgstr ""
+msgstr "&Roger.Lum; &Roger.Lum.mail;"
#. Tag: author
#: details-schedules.docbook:6
#, no-c-format
msgid "&Michael.T.Edwardes; &Michael.T.Edwardes.mail;"
-msgstr ""
+msgstr "&Michael.T.Edwardes; &Michael.T.Edwardes.mail;"
#. Tag: date
#: details-schedules.docbook:8
#, no-c-format
msgid "2010-07-25"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-25"
#. Tag: releaseinfo
#: details-schedules.docbook:9
#, no-c-format
msgid "<releaseinfo>4.5</releaseinfo>"
-msgstr ""
+msgstr "<releaseinfo>4.5</releaseinfo>"
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:12
#, no-c-format
msgid "Schedules"
-msgstr ""
+msgstr " ρογραμματισμένες συναλλαγές"
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:15
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#. Tag: quote
#: details-schedules.docbook:18
@@ -58,6 +58,8 @@
"Schedules maintain information about transactions that occur one or more \
" "times over a specified period of time."
msgstr ""
+"Οι προγραμματισμένες συναλλαγές \
καθορίζουν τις συναλλαγές που " \
+"επαναλαμβάνονται μια ή περισσότερες \
φορές σε μια δοσμένη χρονική περίοδο."
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:24
@@ -70,6 +72,12 @@
"different ways, but each month or week you will receive a payment that \
needs " "to be recorded."
msgstr ""
+"Μια προγραμματισμένη συναλλαγή \
επιτρέπει την αποθήκευση των \
πληροφοριών " +"σχετικά με μια συναλλαγή \
που πραγματοποιείται συστηματικά. Μια \
συνήθης " +"προγραμματισμένη συναλλαγή \
είναι ο μισθός σας. Μια φορά το μήνα ή μια \
φορά " +"την εβδομάδα, ο εργοδότης σας σας \
πληρώνει για τις υπηρεσίες που του " \
+"προσφέρετε. Η πληρωμή μπορεί να γίνει με \
διάφορους τρόπους, αλλά κάθε μήνα ή " \
+"κάθε εβδομάδα, λαμβάνετε μια πληρωμή \
που θα πρέπει να καταγραφεί."
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:33
@@ -79,6 +87,10 @@
"Schedule to record information about the payment and even create the "
"transaction for you when pay day arrives."
msgstr ""
+"Καθώς γνωρίζεται ότι αυτή η πληρωμή \
πραγματοποιείται ανά τακτά χρονικά " \
+"διαστήματα, μπορείτε να δημιουργήσετε \
μια προγραμματισμένη συναλλαγή στο " \
+"&kappname; για να καταγράψετε τα δεδομένα \
αυτής της πληρωμής και επίσης για " +"να \
εισάγει την συναλλαγή το &kappname; για σας \
κάθε φορά."
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:39
@@ -90,6 +102,12 @@
"Scheduling a payment can also provide a useful reminder that you need to \
" "make a payment."
msgstr ""
+"Μπορείτε να καταγράψετε και άλλους \
τύπους προγραμματισμένων συναλλαγών \
ώστε " +"να κατοπτρίζεται η ρευστότητα \
κίνησης των λογαριασμών σας. Μπορείτε να \
" +"δημιουργήσετε προγραμματισμένες \
συναλλαγές για τα συνηθισμένα σας έξοδα \
όπως " +"οι λογαριασμοί ρεύματος οι \
περιοδικές σας πληρωμές ή πληρωμή \
δόσεων. Μια " +"προγραμματισμένη \
συναλλαγή αποτελεί επίσης ένα πολύ \
σημαντικό βοήθημα για να " +"σας \
υπενθυμίζει ότι πρέπει να πληρώσετε \
κάτι."
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:47
@@ -101,12 +119,17 @@
"how. The transaction data records the normal details about the \
transaction, " "and will be entered in to the ledger as-is."
msgstr ""
+"Μια προγραμματισμένη συναλλαγή \
αποτελείται από δυο βασικά τμήματα: τα " \
+"δεδομένα της χρονολογίας και αυτά της \
συναλλαγής. Η χρονολογία καθορίζει πότε " \
+"και πως θα γίνει η εισαγωγή της \
συναλλαγής στο καθολικό. Τα δεδομένα της \
" +"συναλλαγής περιέχουν τις συνηθισμένες \
πληροφορίες μιας συναλλαγής και θα " \
+"γίνει η εισαγωγή τους στο καθολικό ως \
έχει."
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:57
#, no-c-format
msgid "Types of schedules"
-msgstr ""
+msgstr "Τύποι προγραμματισμένων \
συναλλαγών"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:59
@@ -115,36 +138,38 @@
"There are four different types of schedules in the current version of "
"&kappname;:"
msgstr ""
+"Υπάρχουν τέσσερις τύποι \
προγραμματισμένων συναλλαγών στην \
τρέχουσα έκδοση του " +"&kappname;:"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:65
#, no-c-format
msgid "<para>Bills</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Λογαριασμοί</para>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:66
#, no-c-format
msgid "<para>Deposits</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Καταθέσεις</para>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:67
#, no-c-format
msgid "<para>Loans</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Δάνεια</para>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:68
#, no-c-format
msgid "<para>Transfers</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Μεταφορές</para>"
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:72
#, no-c-format
msgid "<title>Bills</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Λογαριασμοί</title>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:74
@@ -153,12 +178,15 @@
"A Bill Schedule is used for money going out of your account, such as a \
Gym " "membership or a utility bill."
msgstr ""
+"Μια προγραμματισμένη συναλλαγή τύπου \
<quote>Λογαριασμός</quote> " +"χρησιμοποιείται \
για μια εξαγωγή χρημάτων από τον \
λογαριασμό σας όπως ο " +"λογαριασμός του \
ηλεκτρικού ρεύματος ή η συνδρομή σας \
στον αθλητικό σύλλογο."
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:81
#, no-c-format
msgid "<title>Deposits</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Καταθέσεις</title>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:83
@@ -167,12 +195,15 @@
"A Deposit Schedule is for money coming into your account, such as a pay "
"check."
msgstr ""
+"Μια προγραμματισμένη συναλλαγή του \
τύπου <quote>καταθέσεις</quote> " \
+"χρησιμοποιείται για μια εισαγωγή \
χρημάτων στον λογαριασμό σας όπως η \
πληρωμή " +"του μισθού σας."
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:89
#, no-c-format
msgid "<title>Loans</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Δάνεια</title>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:91
@@ -181,12 +212,15 @@
"A Loan Schedule is a special type of schedule and is created when dealing \
" "with <link linkend=\"details.loans\">Loan</link> accounts."
msgstr ""
+"Μια προγραμματισμένη συναλλαγή του \
τύπου <quote>δάνεια</quote> είναι ένας " \
+"ειδικός τύπος που δημιουργείται \
αυτόματα κατά τη διαμόρφωση ενός \
λογαριασμού " +"<link \
linkend=\"details.loans\">Δανείου</link>."
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:98
#, no-c-format
msgid "<title>Transfers</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Μεταφορές</title>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:100
@@ -196,12 +230,16 @@
"into another, such as making a credit card payment from your checking "
"account."
msgstr ""
+"Μια προγραμματισμένη συναλλαγή του \
τύπου <quote>μεταφορά</quote> " \
+"χρησιμοποιείται για μια περιοδική \
μεταφορά χρημάτων από έναν λογαριασμό σε \
" +"έναν άλλο όπως κάνοντας μια πληρωμή \
από μια πιστωτική κάρτα από τον " \
+"λογαριασμό σας όψεως."
#. Tag: title
#: details-schedules.docbook:109
#, no-c-format
msgid "The schedule view"
-msgstr ""
+msgstr "Η προβολή <quote> ρογραμματισμένες \
συναλλαγές</quote>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:111
@@ -211,12 +249,16 @@
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata \
fileref=\"schedule_view.png\"/></" \
"imageobject></inlinemediaobject></guiicon> icon in the view selector." \
msgstr "" +"Για να ανοίξετε την προβολή των \
<quote>προγραμματισμένων συναλλαγών</quote>, " \
+"κάντε κλικ στο εικονίδιο <guiicon> \
ρογραμματισμένες συναλλαγές<" \
+"inlinemediaobject><imageobject><imagedata \
fileref=\"schedule_view.png\"/><" \
+"/imageobject></inlinemediaobject></guiicon>στον επιλογέα \
προβολών."
#. Tag: phrase
#: details-schedules.docbook:125
#, no-c-format
msgid "Schedule View"
-msgstr ""
+msgstr " ροβολή <quote> ρογραμματισμένων \
συναλλαγών</quote>"
#. Tag: para
#: details-schedules.docbook:131
@@ -610,3 +652,5 @@
"any overdue transaction or transactions due 'today' will be shown in the \
" "Home view for you to enter manually."
msgstr ""
+
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic