[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/it/messages/kdeedu
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2012-07-22 9:53:58
Message-ID: 20120722095358.AF0A1AC7A9 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1307214 by montanaro:

Completed KStars translation


 M  +45 -41    kstars.po  


--- trunk/l10n-kde4/it/messages/kdeedu/kstars.po #1307213:1307214
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: kstars\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-17 05:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-12 17:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 11:53+0200\n"
 "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -29074,7 +29074,7 @@
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, OpenButton)
 #: rc.cpp:2087
 msgid "Load an observing list from disk"
-msgstr "Carica da disco una lista di oggetti preferiti"
+msgstr "Carica da disco un elenco di osservazioni"
 
 #. i18n: file: tools/observinglist.ui:92
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SaveButton)
@@ -29086,7 +29086,7 @@
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, SaveButton)
 #: rc.cpp:2093
 msgid "Save the current observing list to disk"
-msgstr "Salva su disco la lista corrente di oggetti preferiti"
+msgstr "Salva su disco l'elenco di osservazioni attuale"
 
 #. i18n: file: tools/observinglist.ui:123
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SaveAsButton)
@@ -29099,7 +29099,7 @@
 #: rc.cpp:2099
 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
 msgstr ""
-"Salva su disco la lista corrente di oggetti preferiti, specificando il nome "
+"Salva su disco l'elenco di osservazioni attuale, specificando il nome "
 "file"
 
 #. i18n: file: tools/observinglist.ui:154
@@ -29117,7 +29117,7 @@
 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
 "object type, position on the sky, and magnitude."
 msgstr ""
-"Questa procedura ti aiuta a realizzare una lista di oggetti preferiti in "
+"Questa procedura ti aiuta a realizzare un elenco di osservazioni in "
 "base al tipo di oggetto, alla posizione in cielo e alla magnitudine."
 
 #. i18n: file: tools/observinglist.ui:167
@@ -29272,16 +29272,16 @@
 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
 "in your observing list.</p></body></html>"
 msgstr ""
-"<html><body><p>Benvenuto alla procedura guidata per le liste di "
-"osservazione</p><p></p><p>Con questo strumento puoi costruire una lista di "
-"osservazione filtrando la lista di tutti gli oggetti in vari modi. Per prima "
+"<html><body><p>Benvenuto alla procedura guidata per gli elenchi di "
+"osservazioni</p><p></p><p>Con questo strumento puoi costruire un elenco di "
+"osservazioni filtrando la lista di tutti gli oggetti in vari modi. Per prima "
 "cosa, puoi selezionare gli oggetti per <b>tipo</b>. Poi, puoi selezionare "
 "solo gli oggetti che occupano una determinata <b>regione del cielo</b>.  "
-"Puoi ridurre ulteriormente la lista di osservazioni selezionando oggetti "
+"Puoi ridurre ulteriormente l'elenco di osservazioni selezionando oggetti "
 "appartenenti ad un determinato <b>intervallo di magnitudine</b>.  Infine, "
 "puoi scegliere di tenere solo gli oggetti <b>osservabili in una data "
 "specifica</b>.</p><p></p><p>Premi il pulsante <b>Successivo</b> per iniziare "
-"a selezionare i tipi di oggetti da includere nella lista di osservazione.</"
+"a selezionare i tipi di oggetti da includere nell'elenco di osservazioni.</"
 "p></body></html>"
 
 #. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:56
@@ -29296,8 +29296,8 @@
 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><head></head><body><p>Seleziona gli oggetti per tipo</p><p></"
-"p><p>Evidenzia i tipi di oggetti che vuoi includere nella lista di "
-"osservazione nel riquadro sottostante. Puoi evidenziare più di una voce "
+"p><p>Evidenzia i tipi di oggetti da includere nell'elenco di "
+"osservazioni nel riquadro sottostante. Puoi evidenziare più di una voce "
 "della lista. I pulsanti sulla destra possono essere usati per scegliere "
 "velocemente alcune selezioni comuni.</p><p></p><p>Quando hai finito, premi "
 "il pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Successivo</span>.</p></body></"
@@ -29496,9 +29496,9 @@
 "p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Seleziona oggetti in una o più costellazioni</p><p></"
-"p><p>Dall'elenco sottostante, indica le costellazioni che vuoi usare nella "
-"lista di osservazione.Solo gli oggetti che occupano le costellazioni "
-"selezionate saranno inclusi nella lista.</p><p></p><p>Quando hai finito, "
+"p><p>Dall'elenco sottostante, indica le costellazioni che vuoi usare nell'elenco "
+"di osservazioni. Solo gli oggetti che occupano le costellazioni "
+"selezionate saranno inclusi nell'elenco.</p><p></p><p>Quando hai finito, "
 "premi il pulsante <b>Successivo</b> per continuare.</p></body></html>"
 
 #. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:347
@@ -29513,7 +29513,7 @@
 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Seleziona gli oggetti di una regione rettangolare</p><p></"
-"p><p>In questa pagina, puoi limitare la lista di osservazione agli oggetti "
+"p><p>In questa pagina, puoi limitare l'elenco di osservazioni agli oggetti "
 "che occupano una particolare regione rettangolare del cielo. Specifica la "
 "regione selezionando i limiti di ascensione retta (AR) e declinazione (Dec) "
 "che definiscono la regione.</p><p></p><p>Quando hai finito, premi il "
@@ -29552,7 +29552,7 @@
 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Seleziona gli oggetti di una regione circolare</p><p></"
-"p><p>In questa pagina, puoi limitare la lista di osservazione agli oggetti "
+"p><p>In questa pagina, puoi limitare l'elenco di osservazioni agli oggetti "
 "che occupano una particolare regione circolare del cielo. Specifica la "
 "regione selezionando l'ascensione retta (AR) e la declinazione (Dec) del "
 "centro del cerchio e la dimensione del raggio del cerchio, in gradi.</p><p></"
@@ -29593,7 +29593,7 @@
 "body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Seleziona gli oggetti osservabili in una data</p><p></p><p>In "
-"questa pagina, puoi limitare la lista di osservazione agli oggetti che "
+"questa pagina, puoi limitare l'elenco di osservazioni agli oggetti che "
 "occupano una particolare data (e da una posizione specifica sulla Terra). "
 "Per filtrare la lista in questo modo, marca la casella sottostante e "
 "seleziona la data desiderata. Se lasci la casella non marcata, la tua lista "
@@ -29648,7 +29648,7 @@
 "objects you have specified here.</p><p></p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Seleziona gli oggetti luminosi</p><p></p><p>In questa pagina "
-"puoi limitare la lista di osservazione agli oggetti che abbiano una "
+"puoi limitare l'elenco di osservazioni agli oggetti che abbiano una "
 "magnitudine minima. Fai attenzione con questa selezione, perché KStars non "
 "conosce le magnitudini di tutti gli oggetti. Devi indicare se vuoi che "
 "vengano mostrati gli oggetti di magnitudine sconosciuta.</p><p></p><p>Se non "
@@ -29690,7 +29690,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
 #: rc.cpp:2318
 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
-msgstr "La tua lista di osservazione ha 0 oggetti."
+msgstr "L'elenco di osservazioni ha 0 oggetti."
 
 #. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:860
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton)
@@ -30367,13 +30367,13 @@
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ObslistButton)
 #: rc.cpp:2641
 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
-msgstr "Aggiunge gli oggetti selezionati alla lista di osservazione"
+msgstr "Aggiunge gli oggetti selezionati all'elenco di osservazioni"
 
 #. i18n: file: tools/wutdialog.ui:493
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObslistButton)
 #: rc.cpp:2647
 msgid "Add to List"
-msgstr "Aggiungi alla lista"
+msgstr "Aggiungi all'elenco"
 
 #. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:22
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
@@ -32426,7 +32426,7 @@
 msgstr ""
 "<h3>1. Modello telescopio</h3>\n"
 "\n"
-"Seleziona il modello del tuo telescopio dalla lista qui sotto, quindi fai "
+"Seleziona il modello del tuo telescopio dall'elenco qui sotto, quindi fai "
 "clic su Successivo."
 
 #. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:274
@@ -32602,6 +32602,9 @@
 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
 "is avoided."
 msgstr ""
+"Quando si marca questa casella, le coordinate equatoriali attuali saranno \
ricalcolate " +"dalle coordinate dei cataloghi ad ogni aggiornamento della mappa \
(cioè verranno applicate le correzione per precessione, nutazione e aberrazione). " \
+"Ciò rende il processo più lento quando molte stelle sono visibili, ma è più \
probabile che sia esente da bug. Ci sono bug noti nel disegno delle stelle quando \
questo calcolo è evitato."  
 #. i18n: file: options/opsadvanced.ui:65
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
@@ -32627,7 +32630,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 #: rc.cpp:3862
 msgid "Padding around Deep Sky Objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio attorno agli oggetti del cielo profondo:"
 
 #. i18n: file: options/opsadvanced.ui:188
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
@@ -33002,8 +33005,8 @@
 "Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the "
 "observing list?"
 msgstr ""
-"Vuoi che le immagini da DSS/SDSS scaricate siano salvate alla chiusura della "
-"lista di osservazione?"
+"Vuoi che le immagini da DSS/SDSS scaricate siano salvate alla chiusura dell'elenco \
" +"di osservazioni?"
 
 #. i18n: file: options/opsadvanced.ui:567
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListSaveImage)
@@ -33503,7 +33506,7 @@
 msgid ""
 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
 "coordinate system."
-msgstr ""
+msgstr "Se questa casella è marcata, i reticoli di coordinate cambieranno \
automaticamente in base al sistema di coordinate attivo."  
 #. i18n: file: options/opsguides.ui:204
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
@@ -35615,18 +35618,16 @@
 #. i18n: file: kstars.kcfg:377
 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
 #: rc.cpp:5443
-#, fuzzy
 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
-msgstr "La magnitudine limite per disegnare gli asteroidi."
+msgstr "Imposta la magnitudine limite per gli avvertimenti delle supernove."
 
 #. i18n: file: kstars.kcfg:378
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
 #: rc.cpp:5446
-#, fuzzy
 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
-msgstr "La magnitudine limite per disegnare gli asteroidi."
+msgstr "Imposta la magnitudine limite per gli avvertimenti delle supernove."
 
 #. i18n: file: kstars.kcfg:382
 #. i18n: ectx: label, entry (UpdateOnStartup), group (View)
@@ -35637,10 +35638,9 @@
 #. i18n: file: kstars.kcfg:383
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UpdateOnStartup), group (View)
 #: rc.cpp:5452
-#, fuzzy
 #| msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
 msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
-msgstr "Se marcato, le supernove saranno disegnati sulla mappa."
+msgstr "Se marcato, l'elenco delle supernove sarà aggiornato all'avvio."
 
 #. i18n: file: kstars.kcfg:387
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
@@ -35742,6 +35742,7 @@
 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
 "system."
 msgstr ""
+"I reticoli di coordinate cambieranno automaticamente in base al sistema di \
coordinate attivo."  
 #. i18n: file: kstars.kcfg:427
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
@@ -36587,25 +36588,25 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
 #: rc.cpp:5866
 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
-msgstr ""
+msgstr "Preferisci le immagini del Digitizes Sky Survey nell'elenco di osservazioni"
 
 #. i18n: file: kstars.kcfg:740
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
 #: rc.cpp:5869
 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
-msgstr ""
+msgstr "L'elenco di osservazioni preferirà le immagini DSS quando scarica le \
immagini."  
 #. i18n: file: kstars.kcfg:744
 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
 #: rc.cpp:5872
 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
-msgstr ""
+msgstr "Preferisci le immagini dello Sloan Digital Sky Survey nell'elenco delle \
osservazioni"  
 #. i18n: file: kstars.kcfg:745
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
 #: rc.cpp:5875
 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
-msgstr ""
+msgstr "L'elenco delle osservazioni preferirà le immagini SDSS quando scarica le \
immagini."  
 #. i18n: file: kstars.kcfg:751
 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
@@ -37375,6 +37376,9 @@
 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
 "is avoided."
 msgstr ""
+"Quando si marca questa casella, le coordinate equatoriali attuali saranno \
ricalcolate " +"dalle coordinate dei cataloghi ad ogni aggiornamento della mappa \
(cioè verranno applicate le correzione per precessione, nutazione e aberrazione). " \
+"Ciò rende il processo più lento quando molte stelle sono visibili, ma è più \
probabile che sia esente da bug. Ci sono bug noti nel disegno delle stelle quando \
questo calcolo è evitato."  
 #. i18n: file: kstars.kcfg:1159
 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
@@ -37386,13 +37390,13 @@
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
 #: rc.cpp:6357
 msgid "The default size for DSS images downloaded from the internet."
-msgstr ""
+msgstr "La dimensione predefinita delle immagini DSS scaricate da Internet."
 
 #. i18n: file: kstars.kcfg:1164
 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
 #: rc.cpp:6360
 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio aggiuntivo attorno alle immagini DSS degli oggetti del cielo \
profondo"  
 #. i18n: file: kstars.kcfg:1165
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
@@ -37401,7 +37405,7 @@
 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
 "padding added to either dimension of the field."
-msgstr ""
+msgstr "Per includere parti del campo stellato, aggiungiamo un po' di spazio \
aggiuntivo attorno alle immagin DSS degli oggetti del cielo profondo. Questa opzione \
configura lo spazio aggiuntivo totale aggiunto a ciascuna dimensione del campo."  
 #: simclock.cpp:111
 msgid "Stopping the timer"
@@ -39373,7 +39377,7 @@
 #: tools/observinglist.cpp:275
 #, kde-format
 msgid "Added %1 to observing list."
-msgstr "Aggiunto %1 agli oggetti preferiti."
+msgstr "Aggiunto %1 all'elenco di osservazione."
 
 #: tools/observinglist.cpp:317
 #, kde-format


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic