[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/it/messages/kdepim
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2012-06-29 7:09:59
Message-ID: 20120629070959.37239AC7A9 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1303516 by montanaro:

Updated messages


 M  +17 -24    akregator.po  


--- trunk/l10n-kde4/it/messages/kdepim/akregator.po #1303515:1303516
@@ -1,13 +1,13 @@
 # translation of akregator.po to Italian
 #
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, \
2011. +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, \
2010, 2011, 2012.  # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: akregator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-20 05:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-19 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-29 09:09+0200\n"
 "Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -493,7 +493,6 @@
 msgstr "Proprietà della fonte"
 
 #: src/feedpropertiesdialog.cpp:100
-#, fuzzy
 #| msgid "Never"
 msgctxt "never fetch new articles"
 msgid "Never"
@@ -546,7 +545,6 @@
 "creata una copia di sicurezza:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
 #: src/loadfeedlistcommand.cpp:75
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create "
 #| "a backup.</p></qt>"
@@ -555,7 +553,7 @@
 "backup.</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>La lista di fonti standard è danneggiata (OPML non valido). È stata "
-"creata una copia di sicurezza:<p/></qt>"
+"creata una copia di sicurezza:</qt>"
 
 #: src/loadfeedlistcommand.cpp:79 src/akregator_part.cpp:535
 msgid "OPML Parsing Error"
@@ -566,11 +564,11 @@
 msgstr "Apertura della lista di fonti..."
 
 #: src/loadfeedlistcommand.cpp:147
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</p></qt>"
 msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Non si riesce ad aprire l'elenco delle fonti (%1) per la lettura.</p></"
+"<qt>Non si riesce ad aprire l'elenco delle fonti (%1) per la lettura.</"
 "qt>"
 
 #: src/loadfeedlistcommand.cpp:148 src/akregator_part.cpp:538
@@ -583,14 +581,14 @@
 msgstr "Errore di interpretazione dell'XML"
 
 #: src/loadfeedlistcommand.cpp:162
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<qt><p>XML parsing error in line %1, column %2 of %3:</p><p>%4</p></qt>"
 msgid ""
 "<qt><p>XML parsing error in line <numid>%1</numid>, column <numid>%2</numid> "
 "of %3:</p><p>%4</p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><p>Errore nell'interpretazione dell'XML alla riga %1, colonna %2 di %3:</"
+"<qt><p>Errore nell'interpretazione dell'XML alla riga <numid>%1</numid>, colonna \
<numid>%2</numid> di %3:</"  "p><p>%4</p></qt>"
 
 #: src/loadfeedlistcommand.cpp:170
@@ -603,7 +601,6 @@
 "creata una copia di sicurezza:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
 #: src/loadfeedlistcommand.cpp:172
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
 #| "backup.</p></qt>"
@@ -612,7 +609,7 @@
 "backup.</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>La lista di fonti standard è danneggiata (XML non valido). Non è stato "
-"possibile creare una copia di sicurezza.<p/></qt>"
+"possibile creare una copia di sicurezza.</qt>"
 
 #: src/mainwidget.cpp:182
 msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
@@ -637,7 +634,7 @@
 
 #: src/mainwidget.cpp:785 src/mainwidget.cpp:793 src/mainwidget.cpp:1190
 msgid "Networking is not available."
-msgstr ""
+msgstr "La rete non è disponibile"
 
 #: src/mainwidget.cpp:800
 msgid "Fetching Feeds..."
@@ -663,7 +660,7 @@
 
 #: src/mainwidget.cpp:1184
 msgid "Networking is available now."
-msgstr ""
+msgstr "La rete è ora disponibile."
 
 #: src/speechclient.cpp:113
 msgid "Next Article: "
@@ -863,7 +860,7 @@
 
 #: src/akregator_part.cpp:130
 msgid "Linux.com"
-msgstr ""
+msgstr "Linux.com"
 
 #: src/akregator_part.cpp:135
 msgid "Planet KDE"
@@ -883,21 +880,20 @@
 
 #: src/akregator_part.cpp:156
 msgid "Hungarian feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Fonti ungheresi"
 
 #: src/akregator_part.cpp:160
 msgid "KDE.HU"
-msgstr ""
+msgstr "KDE.HU"
 
 #: src/akregator_part.cpp:166
 msgid "Spanish feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Fonti spagnole"
 
 #: src/akregator_part.cpp:170
-#, fuzzy
 #| msgid "Planet KDE"
 msgid "Planet KDE España"
-msgstr "Planet KDE"
+msgstr "Planet KDE España"
 
 #: src/akregator_part.cpp:244
 #, kde-format
@@ -1081,7 +1077,7 @@
 
 #: src/actionmanagerimpl.cpp:215
 msgid "Reload All Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Ricarica tutte le schede"
 
 #: src/actionmanagerimpl.cpp:222
 msgid "&Add Feed..."
@@ -1666,11 +1662,10 @@
 #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 #: rc.cpp:129
-#, fuzzy
 #| msgid "Global"
 msgctxt "global settings"
 msgid "Global"
-msgstr "Globale"
+msgstr "Globali"
 
 #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
@@ -2235,7 +2230,6 @@
 #. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: rc.cpp:407
-#, fuzzy
 #| msgid "Username:"
 msgctxt "login identify for blog account"
 msgid "Username:"
@@ -2256,7 +2250,6 @@
 #. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12
 #. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
 #: rc.cpp:416
-#, fuzzy
 #| msgid "Username"
 msgctxt "login identify for blog account"
 msgid "Username"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic