[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/el
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2012-05-06 11:39:38
Message-ID: 20120506113938.808B8AC866 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1293132 by glentadakis:

Update translation 
CCMAIL: kde-i18n-el@kde.org

 M  +64 -4     docmessages/extragear-office/kmymoney_details-impexp.po  
 M  +4 -4      messages/extragear-office/kmymoney.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-impexp.po \
#1293131:1293132 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-05 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 13:38+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -2426,7 +2426,7 @@
 #: details-impexp.docbook:1373
 #, no-c-format
 msgid "Importing banking data"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων τραπεζικών εργασιών"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1375
@@ -2436,6 +2436,9 @@
 "the appropriate column numbers, which is done on the <guilabel>Banking</"
 "guilabel> tab."
 msgstr ""
+"Η εισαγωγή των τραπεζικών εργασιών γίνεται \
χωρίς δυσκολία. Χρειάζεται απλά να " \
+"επιλέξετε τον κατάλληλο αριθμό των στηλών, \
από την καρτέλα <guilabel>" +"Τραπεζικές \
εργασίες</guilabel>."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1383
@@ -2445,6 +2448,9 @@
 "<guilabel>Amount column</guilabel> radio button, and enter the appropriate "
 "column number in the <guilabel>Amount</guilabel> dropdown."
 msgstr ""
+"Αν το αρχείο σας έχει μια μόνο στήλη για το \
ποσό, κάντε κλικ στο κουμπί " +"επιλογών της \
<guilabel>στήλη  οσού</guilabel>, και εισάγετε τον \
κατάλληλο " +"αριθμό στηλών στο κυλιόμενο μενού \
<guilabel> οσό</guilabel>."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1391
@@ -2455,6 +2461,10 @@
 "numbers in the <guilabel>Debits</guilabel> and <guilabel>Credits</guilabel> "
 "dropdowns."
 msgstr ""
+"Αν υπάρχουν δυο στήλες - χρέωση και πίστωση- \
κάντε κλικ στο κουμπί επιλογών " +"των \
<guilabel>στηλών Χρέωσης /  ίστωσης</guilabel>, και \
εισάγετε τον " +"κατάλληλο αριθμό στηλών στα \
κυλιόμενα μενού <guilabel>Χρέωσης</guilabel> και " \
+"<guilabel> ίστωσης</guilabel>."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1400
@@ -2464,6 +2474,9 @@
 "just select those columns sequentially. An asterisk appears against the "
 "selected choices, as a reminder."
 msgstr ""
+"Αν επιθυμείτε να αποθηκεύσετε τις τιμές \
περισσοτέρων από μια στηλών στο πεδίο " +"memo, \
απλά επιλέξτε αυτές τις στήλες διαδοχικά. \
Δίπλα από τις επιλογές " +"εμφανίζεται ένας \
αστερίσκος, ως υπενθύμιση."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1408
@@ -2473,6 +2486,10 @@
 "fields. Because it cannot know which one is correct, it will output an error "
 "message and clear both selections."
 msgstr ""
+"Το πρόσθετο εντοπίζει τις προσπάθειες \
επιλογής της ίδιας στήλης για δυο " \
+"διαφορετικά πεδία. Επειδή δεν είναι σε θέση \
να γνωρίζει ποια από τις δυο " +"είναι η σωστή, \
θα στείλει ένα μήνυμα σφάλματος και θα \
καθαρίσει και τις δυο " +"επιλογές."
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1416
@@ -2481,12 +2498,14 @@
 "Once you are happy with the settings and column selection, you can import "
 "the file, as described further below."
 msgstr ""
+"Αφού είσαστε ικανοποιημένος-η με τις \
ρυθμίσεις και την επιλογή των στηλών, " \
+"μπορείτε να εισάγετε το αρχείο, όπως \
περιγράφεται ευθύς ακολούθως."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:1423
 #, no-c-format
 msgid "Importing investment data"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων επενδύσεων"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1425
@@ -2495,6 +2514,8 @@
 "To import investment data, click the <guilabel>Investment</guilabel> tab. "
 "The procedure is similar to the above."
 msgstr ""
+"Για την εισαγωγή δεδομένων επενδύσεων, κάντε \
κλικ στην καρτέλα <guilabel>" +"Επενδύσεις</guilabel>. Η \
διαδικασία είναι παρόμοια με την παραπάνω."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1432
@@ -2503,6 +2524,8 @@
 "Select the column which contains the <guilabel>Date</guilabel> of the "
 "transaction."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε τη στήλη που περιέχει την \
<guilabel>Ημερομηνία</guilabel> της " +"συναλλαγής."
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1439
@@ -2516,6 +2539,14 @@
 "Fraction to 1.0. If however, the CSV file pricing is in cents, set the "
 "fraction to 0.01."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε τη στήλη που περιέχει την \
<guilabel>Τιμή</guilabel>. Η ρύθμιση του <" \
+"guilabel>Συντελεστή τιμής</guilabel> χρησιμεύει για \
την αντιστοίχιση των " +"μονάδων της τιμής που \
γίνεται εισαγωγή με την υπάρχουσα τιμή, όταν \
για " +"παράδειγμα η μια είναι σε $ και η άλλη σε \
σεντς, ή σε   και πέννες, κλπ. Για " +"παράδειγμα, \
αν οι τιμές του αρχείου σας του &kappname; είναι σε \
δολάρια, και " +"το ίδιο συμβαίνει και στο \
αρχείο του CSV, τότε ορίστε το συντελεστή τιμής \
σε " +"1.0. Αν ωστόσο, η τιμές στο αρχείο CSV είναι \
σε σεντς, ορίστε το συντελεστή " +"σε 0.01"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1451
@@ -2524,6 +2555,8 @@
 "The <guilabel>Type/Action</guilabel> column is where the activity is "
 "described: buy, sell, reinvest, etc."
 msgstr ""
+"Η στήλη <guilabel>Τύπος/Ενέργεια</guilabel> είναι αυτή \
που περιγράφει τη " +"δραστηριότητα: αγορά, \
πώληση, επανεπένδυση, κλπ."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1458
@@ -2532,6 +2565,8 @@
 "Select the column which contains the <guilabel>Quantity</guilabel> or number "
 "of shares of the transaction."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε τη στήλη που περιέχει την <guilabel> \
οσότητα</guilabel> ή τον αριθμό " +"των μετοχών της \
συναλλαγής."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1465
@@ -2544,6 +2579,13 @@
 "don't select any fee column, although any fee shown may be retained by "
 "selecting the fee column as another memo column.)"
 msgstr ""
+"Αναθέστε μια <guilabel>στήλη Αμοιβών</guilabel> αν \
έχουν προβλεφθεί αμοιβές, " +"και κάντε κλικ στο \
πλαίσιο <guilabel>Η αμοιβή είναι σε ποσοστό</guilabel> \
αν " +"η αμοιβή που εισάγετε είναι σε ποσοστό \
αντί για μια τιμή. (Μια μικρή " +"προειδοποίηση \
εδώ. Μπορεί η αμοιβή να έχει συμπεριληφθεί \
στην τιμή μονάδας. " +"Αν συμβαίνει αυτό, μην \
επιλέξετε μια στήλη αμοιβής, οποιαδήποτε \
εμφανιζόμενη " +"αμοιβή μπορεί να διατηρηθεί \
επιλέγοντας τη στήλη αμοιβής ως μια άλλη στήλη \
" +"memo)."
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1479
@@ -2562,7 +2604,7 @@
 #: details-impexp.docbook:1487
 #, no-c-format
 msgid "Select the column which contains the <guilabel>Amount</guilabel>."
-msgstr "Επιλέξτε τη στήλη που περιέχει το \
<guilabel>Λογαριασμού</guilabel>." +msgstr "Επιλέξτε τη \
στήλη που περιέχει το <guilabel>Λογαριασμό</guilabel>."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1493
@@ -2582,6 +2624,23 @@
 "Security</guilabel> button. This just removes the name from the plugin list "
 "and has no effect on your data in &kappname;."
 msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα του αξιόγραφου στο πεδίο \
<guilabel>Όνομα αξιόγραφου<" +"/guilabel>, \
εξασφαλίζοντας ότι ταιριάζει απόλυτα με το \
αξιόγραφο που υπάρχει " +"στο &kappname;. Αν το όνομα \
του αξιόγραφου εμφανίζεται στο αρχείο που \
κάνετε " +"εισαγωγή, κάντε διπλό κλικ σε αυτό \
για να το επιλέξετε, στη συνέχεια κάντε " \
+"αντιγραφή και επικόλληση/επεξεργασία για να \
το ταιριάξετε, προσέχοντας αν " +"έχετε ήδη \
χρησιμοποιήσει μια παρεμφερή ονομασία ή μια \
συντομογραφία στο " +"&kappname;. Καθώς εισάγετε τα \
ονόματα των αξιογράφων σε αυτό το πεδίο, " \
+"διατηρούνται στο πηγαίο αρχείο (δείτε <link \
linkend=\"details.impexp.csv." +"config\">παρακάτω</link> για \
περισσότερες πληροφορίες σε αυτό το αρχείο). " \
+"Αυτό σημαίνει ότι θα είναι είναι διαθέσιμα \
στο κυλιόμενο μενού την επόμενη " +"φορά που θα \
εκτελέσετε το πρόσθετο. Αν το επιθυμείτε, \
μπορείτε να " +"επεξεργαστείτε το πηγαίο αρχείο \
και να προσθέσετε μια πλήρη λίστα με τα " \
+"αξιόγραφα που γνωρίζετε ότι θα \
χρησιμοποιήσετε στα αρχεία που εισάγετε. Αν " \
+"έχετε εισάγει ένα εσφαλμένο όνομα , κάντε \
κλικ στο κουμπί τίτλος, αξιόγραφο <" \
+"guilabel>Απόκρυψη αξιόγραφου</guilabel>. Αυτό θα \
απομακρύνει το όνομα από τη " +"λίστα του \
πρόσθετου και δεν έχει καμιά επίδραση στα \
δεδομένα σας του " +"&kappname;."
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1509
@@ -2741,3 +2800,4 @@
 "value your contribution. To do so, you'll need to compile the program from "
 "source. Then use the OFX Importer Plugin as an example."
 msgstr ""
+
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/extragear-office/kmymoney.po \
#1293131:1293132 @@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: kmymoney\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-03 18:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-30 20:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 13:15+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -15905,7 +15905,7 @@
 "noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv "
 "pricing with KMM pricing."
 msgid "Price Fraction  "
-msgstr "Δεκαδικό μέρος τιμής  "
+msgstr "Συντελεστής τιμής  "
 
 #. i18n: file: kmymoney/plugins/csvimport/csvimporterdlgdecl.ui:625
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_priceFraction)
@@ -15968,7 +15968,7 @@
 #: rc.cpp:2480
 msgctxt "column containing fee field"
 msgid "Fee Column  "
-msgstr "Στήλη εξόδων  "
+msgstr "Στήλη αμοιβής  "
 
 #. i18n: file: kmymoney/plugins/csvimport/csvimporterdlgdecl.ui:772
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_feeCol)
@@ -16024,7 +16024,7 @@
 #: rc.cpp:2503
 msgctxt "select if fee is a percentage (not value)"
 msgid "Fee is  Percentage "
-msgstr "Το έξοδο είναι σε  ποσοστό "
+msgstr "Η αμοιβή είναι σε ποσοστό "
 
 #. i18n: file: kmymoney/plugins/csvimport/csvimporterdlgdecl.ui:896
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_security)


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic