[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/el
From: Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date: 2012-05-06 11:39:38
Message-ID: 20120506113938.808B8AC866 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1293132 by glentadakis:
Update translation
CCMAIL: kde-i18n-el@kde.org
M +64 -4 docmessages/extragear-office/kmymoney_details-impexp.po
M +4 -4 messages/extragear-office/kmymoney.po
--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-impexp.po \
#1293131:1293132 @@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-05 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -2426,7 +2426,7 @@
#: details-impexp.docbook:1373
#, no-c-format
msgid "Importing banking data"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων τραπεζικών εργασιών"
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1375
@@ -2436,6 +2436,9 @@
"the appropriate column numbers, which is done on the <guilabel>Banking</"
"guilabel> tab."
msgstr ""
+"Η εισαγωγή των τραπεζικών εργασιών γίνεται \
χωρίς δυσκολία. Χρειάζεται απλά να " \
+"επιλέξετε τον κατάλληλο αριθμό των στηλών, \
από την καρτέλα <guilabel>" +"Τραπεζικές \
εργασίες</guilabel>."
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1383
@@ -2445,6 +2448,9 @@
"<guilabel>Amount column</guilabel> radio button, and enter the appropriate "
"column number in the <guilabel>Amount</guilabel> dropdown."
msgstr ""
+"Αν το αρχείο σας έχει μια μόνο στήλη για το \
ποσό, κάντε κλικ στο κουμπί " +"επιλογών της \
<guilabel>στήλη οσού</guilabel>, και εισάγετε τον \
κατάλληλο " +"αριθμό στηλών στο κυλιόμενο μενού \
<guilabel> οσό</guilabel>."
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1391
@@ -2455,6 +2461,10 @@
"numbers in the <guilabel>Debits</guilabel> and <guilabel>Credits</guilabel> "
"dropdowns."
msgstr ""
+"Αν υπάρχουν δυο στήλες - χρέωση και πίστωση- \
κάντε κλικ στο κουμπί επιλογών " +"των \
<guilabel>στηλών Χρέωσης / ίστωσης</guilabel>, και \
εισάγετε τον " +"κατάλληλο αριθμό στηλών στα \
κυλιόμενα μενού <guilabel>Χρέωσης</guilabel> και " \
+"<guilabel> ίστωσης</guilabel>."
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1400
@@ -2464,6 +2474,9 @@
"just select those columns sequentially. An asterisk appears against the "
"selected choices, as a reminder."
msgstr ""
+"Αν επιθυμείτε να αποθηκεύσετε τις τιμές \
περισσοτέρων από μια στηλών στο πεδίο " +"memo, \
απλά επιλέξτε αυτές τις στήλες διαδοχικά. \
Δίπλα από τις επιλογές " +"εμφανίζεται ένας \
αστερίσκος, ως υπενθύμιση."
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1408
@@ -2473,6 +2486,10 @@
"fields. Because it cannot know which one is correct, it will output an error "
"message and clear both selections."
msgstr ""
+"Το πρόσθετο εντοπίζει τις προσπάθειες \
επιλογής της ίδιας στήλης για δυο " \
+"διαφορετικά πεδία. Επειδή δεν είναι σε θέση \
να γνωρίζει ποια από τις δυο " +"είναι η σωστή, \
θα στείλει ένα μήνυμα σφάλματος και θα \
καθαρίσει και τις δυο " +"επιλογές."
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1416
@@ -2481,12 +2498,14 @@
"Once you are happy with the settings and column selection, you can import "
"the file, as described further below."
msgstr ""
+"Αφού είσαστε ικανοποιημένος-η με τις \
ρυθμίσεις και την επιλογή των στηλών, " \
+"μπορείτε να εισάγετε το αρχείο, όπως \
περιγράφεται ευθύς ακολούθως."
#. Tag: title
#: details-impexp.docbook:1423
#, no-c-format
msgid "Importing investment data"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων επενδύσεων"
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1425
@@ -2495,6 +2514,8 @@
"To import investment data, click the <guilabel>Investment</guilabel> tab. "
"The procedure is similar to the above."
msgstr ""
+"Για την εισαγωγή δεδομένων επενδύσεων, κάντε \
κλικ στην καρτέλα <guilabel>" +"Επενδύσεις</guilabel>. Η \
διαδικασία είναι παρόμοια με την παραπάνω."
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1432
@@ -2503,6 +2524,8 @@
"Select the column which contains the <guilabel>Date</guilabel> of the "
"transaction."
msgstr ""
+"Επιλέξτε τη στήλη που περιέχει την \
<guilabel>Ημερομηνία</guilabel> της " +"συναλλαγής."
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1439
@@ -2516,6 +2539,14 @@
"Fraction to 1.0. If however, the CSV file pricing is in cents, set the "
"fraction to 0.01."
msgstr ""
+"Επιλέξτε τη στήλη που περιέχει την \
<guilabel>Τιμή</guilabel>. Η ρύθμιση του <" \
+"guilabel>Συντελεστή τιμής</guilabel> χρησιμεύει για \
την αντιστοίχιση των " +"μονάδων της τιμής που \
γίνεται εισαγωγή με την υπάρχουσα τιμή, όταν \
για " +"παράδειγμα η μια είναι σε $ και η άλλη σε \
σεντς, ή σε και πέννες, κλπ. Για " +"παράδειγμα, \
αν οι τιμές του αρχείου σας του &kappname; είναι σε \
δολάρια, και " +"το ίδιο συμβαίνει και στο \
αρχείο του CSV, τότε ορίστε το συντελεστή τιμής \
σε " +"1.0. Αν ωστόσο, η τιμές στο αρχείο CSV είναι \
σε σεντς, ορίστε το συντελεστή " +"σε 0.01"
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1451
@@ -2524,6 +2555,8 @@
"The <guilabel>Type/Action</guilabel> column is where the activity is "
"described: buy, sell, reinvest, etc."
msgstr ""
+"Η στήλη <guilabel>Τύπος/Ενέργεια</guilabel> είναι αυτή \
που περιγράφει τη " +"δραστηριότητα: αγορά, \
πώληση, επανεπένδυση, κλπ."
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1458
@@ -2532,6 +2565,8 @@
"Select the column which contains the <guilabel>Quantity</guilabel> or number "
"of shares of the transaction."
msgstr ""
+"Επιλέξτε τη στήλη που περιέχει την <guilabel> \
οσότητα</guilabel> ή τον αριθμό " +"των μετοχών της \
συναλλαγής."
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1465
@@ -2544,6 +2579,13 @@
"don't select any fee column, although any fee shown may be retained by "
"selecting the fee column as another memo column.)"
msgstr ""
+"Αναθέστε μια <guilabel>στήλη Αμοιβών</guilabel> αν \
έχουν προβλεφθεί αμοιβές, " +"και κάντε κλικ στο \
πλαίσιο <guilabel>Η αμοιβή είναι σε ποσοστό</guilabel> \
αν " +"η αμοιβή που εισάγετε είναι σε ποσοστό \
αντί για μια τιμή. (Μια μικρή " +"προειδοποίηση \
εδώ. Μπορεί η αμοιβή να έχει συμπεριληφθεί \
στην τιμή μονάδας. " +"Αν συμβαίνει αυτό, μην \
επιλέξετε μια στήλη αμοιβής, οποιαδήποτε \
εμφανιζόμενη " +"αμοιβή μπορεί να διατηρηθεί \
επιλέγοντας τη στήλη αμοιβής ως μια άλλη στήλη \
" +"memo)."
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1479
@@ -2562,7 +2604,7 @@
#: details-impexp.docbook:1487
#, no-c-format
msgid "Select the column which contains the <guilabel>Amount</guilabel>."
-msgstr "Επιλέξτε τη στήλη που περιέχει το \
<guilabel>Λογαριασμού</guilabel>." +msgstr "Επιλέξτε τη \
στήλη που περιέχει το <guilabel>Λογαριασμό</guilabel>."
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1493
@@ -2582,6 +2624,23 @@
"Security</guilabel> button. This just removes the name from the plugin list "
"and has no effect on your data in &kappname;."
msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα του αξιόγραφου στο πεδίο \
<guilabel>Όνομα αξιόγραφου<" +"/guilabel>, \
εξασφαλίζοντας ότι ταιριάζει απόλυτα με το \
αξιόγραφο που υπάρχει " +"στο &kappname;. Αν το όνομα \
του αξιόγραφου εμφανίζεται στο αρχείο που \
κάνετε " +"εισαγωγή, κάντε διπλό κλικ σε αυτό \
για να το επιλέξετε, στη συνέχεια κάντε " \
+"αντιγραφή και επικόλληση/επεξεργασία για να \
το ταιριάξετε, προσέχοντας αν " +"έχετε ήδη \
χρησιμοποιήσει μια παρεμφερή ονομασία ή μια \
συντομογραφία στο " +"&kappname;. Καθώς εισάγετε τα \
ονόματα των αξιογράφων σε αυτό το πεδίο, " \
+"διατηρούνται στο πηγαίο αρχείο (δείτε <link \
linkend=\"details.impexp.csv." +"config\">παρακάτω</link> για \
περισσότερες πληροφορίες σε αυτό το αρχείο). " \
+"Αυτό σημαίνει ότι θα είναι είναι διαθέσιμα \
στο κυλιόμενο μενού την επόμενη " +"φορά που θα \
εκτελέσετε το πρόσθετο. Αν το επιθυμείτε, \
μπορείτε να " +"επεξεργαστείτε το πηγαίο αρχείο \
και να προσθέσετε μια πλήρη λίστα με τα " \
+"αξιόγραφα που γνωρίζετε ότι θα \
χρησιμοποιήσετε στα αρχεία που εισάγετε. Αν " \
+"έχετε εισάγει ένα εσφαλμένο όνομα , κάντε \
κλικ στο κουμπί τίτλος, αξιόγραφο <" \
+"guilabel>Απόκρυψη αξιόγραφου</guilabel>. Αυτό θα \
απομακρύνει το όνομα από τη " +"λίστα του \
πρόσθετου και δεν έχει καμιά επίδραση στα \
δεδομένα σας του " +"&kappname;."
#. Tag: para
#: details-impexp.docbook:1509
@@ -2741,3 +2800,4 @@
"value your contribution. To do so, you'll need to compile the program from "
"source. Then use the OFX Importer Plugin as an example."
msgstr ""
+
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/extragear-office/kmymoney.po \
#1293131:1293132 @@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: kmymoney\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 18:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-30 20:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -15905,7 +15905,7 @@
"noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv "
"pricing with KMM pricing."
msgid "Price Fraction "
-msgstr "Δεκαδικό μέρος τιμής "
+msgstr "Συντελεστής τιμής "
#. i18n: file: kmymoney/plugins/csvimport/csvimporterdlgdecl.ui:625
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_priceFraction)
@@ -15968,7 +15968,7 @@
#: rc.cpp:2480
msgctxt "column containing fee field"
msgid "Fee Column "
-msgstr "Στήλη εξόδων "
+msgstr "Στήλη αμοιβής "
#. i18n: file: kmymoney/plugins/csvimport/csvimporterdlgdecl.ui:772
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_feeCol)
@@ -16024,7 +16024,7 @@
#: rc.cpp:2503
msgctxt "select if fee is a percentage (not value)"
msgid "Fee is Percentage "
-msgstr "Το έξοδο είναι σε ποσοστό "
+msgstr "Η αμοιβή είναι σε ποσοστό "
#. i18n: file: kmymoney/plugins/csvimport/csvimporterdlgdecl.ui:896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_security)
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic