[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2012-05-04 11:39:24
Message-ID: 20120504113924.C6FE3AC866 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1292900 by glentadakis:

Update translation 
CCMAIL: kde-i18n-el@kde.org

 M  +50 -9     kmymoney_details-impexp.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-impexp.po \
#1292899:1292900 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 15:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-04 13:38+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -2021,6 +2021,17 @@
 "lose your current settings, and gives you an option to cancel the switch. "
 "All three tabs are described in more detail below."
 msgstr ""
+"Η περιοχή πάνω αριστερά έχει τρεις καρτέλες, \
Τραπεζικές εργασίες, Επενδύσεις, " +"και \
Ρυθμίσεις. Λόγω των διαφορών στην επεξεργασία \
των δεδομένων επενδύσεων " +"και αυτών των \
τραπεζικών εργασιών, θα πρέπει να υποδείξετε \
τον τύπο των " +"δεδομένων που εισάγετε πριν την \
επιλογή του αρχείου. Αυτό μπορείτε να το " \
+"κάνετε κάνοντας κλικ στην καρτέλα \
<guilabel>Τραπεζικές εργασίες</guilabel> ή " +"στην \
καρτέλα <guilabel>Επενδύσεις</guilabel>. Η επιλεγμένη \
καρτέλα " +"σημειώνεται με το σύμβολο '*' μετά \
την ετικέτα, ως υπενθύμιση σε περίπτωση " +"που \
κάνετε κλικ σε λανθασμένη καρτέλα. Αν αργότερα \
επιλέξετε την άλλη " +"καρτέλα, το πρόσθετο σας \
προειδοποιεί για την απώλεια των τρεχόντων " \
+"ρυθμίσεων, και σας δίνει την επιλογή \
ακύρωσης. Και οι τρεις καρτέλες " \
+"περιγράφονται λεπτομερειακώς παρακάτω."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1172
@@ -2029,6 +2040,8 @@
 "The lower section of the window displays the contents of the csv file "
 "currently being imported."
 msgstr ""
+"Το χαμηλότερο τμήμα του παραθύρου εμφανίζει \
τα περιεχόμενα του αρχείου csv " +"που εισάγεται."
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1179
@@ -2037,12 +2050,14 @@
 "The upper right area contains some buttons for controlling the import "
 "process."
 msgstr ""
+"Η πάνω δεξιά περιοχή περιέχει μερικά κουμπιά \
ελέγχου της διαδικασίας " +"εισαγωγής."
 
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:1183
 #, no-c-format
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1184
@@ -2052,12 +2067,16 @@
 "imported as either banking or investment data, as indicated by which tab is "
 "marked with an asterisk (\"*\")."
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιείται για την επιλογή του αρχείου \
προς εισαγωγή. Όπως σημειώθηκε " +"παραπάνω, το \
αρχείο θα εισαχθεί είτε ως δεδομένα \
τραπεζικών εργασιών είτε ως " +"δεδομένα \
επενδύσεων, ανάλογα με το ποια καρτέλα έχει \
σημειωθεί με τον " +"αστερίσκο ('*')."
 
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:1191
 #, no-c-format
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1192
@@ -2069,12 +2088,18 @@
 "tab, all as described below. &kappname; will prompt you for the correct "
 "account into which to import the data."
 msgstr ""
+"Η διεργασία αυτή υποδεικνύει στο πρόσθετο να \
εισάγει τα δεδομένα από το " +"αρχείο, βάσει των \
επιλογών σας που κάνατε στην καρτέλα \
<guilabel>Τραπεζικών " +"εργασιών</guilabel> ή \
<guilabel>Επενδύσεων</guilabel> και σε αυτή των <" \
+"guilabel>Ρυθμίσεων</guilabel>, όπως περιγράφεται \
παραπάνω. Το &kappname; θα " +"σας προτρέψει να \
επιλέξετε τον σωστό λογαριασμό στον οποίο θα \
πρέπει να " +"εισαχθούν τα δεδομένα."
 
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:1201
 #, no-c-format
 msgid "Save as QIF"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση ως QIF"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1202
@@ -2084,30 +2109,34 @@
 "save the data from the csv file as a qif file, should you require one for "
 "any reason."
 msgstr ""
+"Αυτό το κουμπί σας δίνει τη δυνατότητα, μετά \
το πέρας της εισαγωγής, να " +"αποθηκεύσετε τα \
δεδομένα του αρχείου csv σε ένα αρχείο qif, σε \
περίπτωση που " +"για οποιονδήποτε λόγο το \
χρειαστείτε."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:1209
 #, no-c-format
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1210
 #, no-c-format
 msgid "Closes the plugin, after saving your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Κλείνει το πρόσθετο, μετά την αποθήκευση \
των ρυθμίσεών σας."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:1215
 #, no-c-format
 msgid "Clear selections"
-msgstr ""
+msgstr "Καθαρισμός των επιλογών"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1216
 #, no-c-format
 msgid "Clear all the columns and settings you have chosen or adjusted."
 msgstr ""
+"Καθαρίζει όλες τις στήλες και τις ρυθμίσεις \
που έχετε επιλέξει ή διαμορφώσει."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1223
@@ -2117,18 +2146,23 @@
 "necessary, and the exact order of these steps depends on the specifics of "
 "the data being imported."
 msgstr ""
+"Η εισαγωγή ενός αρχείου CSV είναι μια \
πολλαπλών βημάτων διεργασία. Δεν είναι " \
+"αναγκαία πάντα όλα τα βήματα, και η ακριβής \
σειρά των βημάτων εξαρτάται από " +"τις \
ιδιότητες των δεδομένων που εισάγονται."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1231
 #, no-c-format
 msgid "Choose whether you are importing banking or investment data."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε αν κάνετε εισαγωγή δεδομένων \
τραπεζικών λογαριασμών ή δεδομένων " \
+"επενδύσεων."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1237
 #, no-c-format
 msgid "Open the file containing the data."
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίξτε το αρχείο που περιέχει τα \
δεδομένα."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1241
@@ -2137,6 +2171,8 @@
 "Confirm the field delimiter, and possibly the text delimiter, and set the "
 "starting and ending lines to be imported."
 msgstr ""
+"Επιβεβαιώστε τον οριοθέτη πεδίων, και \
πιθανώς τον οριοθέτη κειμένου, και " +"ορίστε \
τις γραμμές έναρξης και τέλους που θα \
εισαχθούν."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1248
@@ -2145,18 +2181,22 @@
 "Assign which fields or columns contain particular types of data relevant to "
 "the import type."
 msgstr ""
+" ροσδιορίστε ποια πεδία ή στήλες περιέχουν \
ειδικού τύπου δεδομένα σχετικά με " +"τον τύπο \
της εισαγωγής."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1255
 #, no-c-format
 msgid "Confirm or adjust settings such as date format and decimal."
 msgstr ""
+"Επιβεβαιώστε ή διαμορφώστε ρυθμίσεις όπως η \
μορφή του δεκαδικού και της " +"ημερομηνίας."
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1261
 #, no-c-format
 msgid "Confirm the import."
-msgstr ""
+msgstr "Επιβεβαιώστε την εισαγωγή."
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1265
@@ -2633,3 +2673,4 @@
 "value your contribution. To do so, you'll need to compile the program from "
 "source. Then use the OFX Importer Plugin as an example."
 msgstr ""
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic