[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2012-05-04 11:39:24
Message-ID: 20120504113924.C6FE3AC866 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1292900 by glentadakis:

Update translation 
CCMAIL: kde-i18n-el@kde.org

 M  +50 -9     kmymoney_details-impexp.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-impexp.po \
#1292899:1292900 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 15:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-04 13:38+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -2021,6 +2021,17 @@
 "lose your current settings, and gives you an option to cancel the switch. \
"  "All three tabs are described in more detail below."
 msgstr ""
+"Η περιοχή πάνω αριστερά έχει τρεις \
καρτέλες, Τραπεζικές εργασίες, \
Επενδύσεις, " +"και Ρυθμίσεις. Λόγω των \
διαφορών στην επεξεργασία των δεδομένων \
επενδύσεων " +"και αυτών των τραπεζικών \
εργασιών, θα πρέπει να υποδείξετε τον \
τύπο των " +"δεδομένων που εισάγετε πριν \
την επιλογή του αρχείου. Αυτό μπορείτε να \
το " +"κάνετε κάνοντας κλικ στην καρτέλα \
<guilabel>Τραπεζικές εργασίες</guilabel> ή " +"στην \
καρτέλα <guilabel>Επενδύσεις</guilabel>. Η \
επιλεγμένη καρτέλα " +"σημειώνεται με το \
σύμβολο '*' μετά την ετικέτα, ως \
υπενθύμιση σε περίπτωση " +"που κάνετε \
κλικ σε λανθασμένη καρτέλα. Αν αργότερα \
επιλέξετε την άλλη " +"καρτέλα, το \
πρόσθετο σας προειδοποιεί για την \
απώλεια των τρεχόντων " +"ρυθμίσεων, και \
σας δίνει την επιλογή ακύρωσης. Και οι \
τρεις καρτέλες " +"περιγράφονται \
λεπτομερειακώς παρακάτω."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1172
@@ -2029,6 +2040,8 @@
 "The lower section of the window displays the contents of the csv file "
 "currently being imported."
 msgstr ""
+"Το χαμηλότερο τμήμα του παραθύρου \
εμφανίζει τα περιεχόμενα του αρχείου csv " \
+"που εισάγεται."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1179
@@ -2037,12 +2050,14 @@
 "The upper right area contains some buttons for controlling the import "
 "process."
 msgstr ""
+"Η πάνω δεξιά περιοχή περιέχει μερικά \
κουμπιά ελέγχου της διαδικασίας " \
+"εισαγωγής."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:1183
 #, no-c-format
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1184
@@ -2052,12 +2067,16 @@
 "imported as either banking or investment data, as indicated by which tab \
is "  "marked with an asterisk (\"*\")."
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιείται για την επιλογή του \
αρχείου προς εισαγωγή. Όπως σημειώθηκε " \
+"παραπάνω, το αρχείο θα εισαχθεί είτε ως \
δεδομένα τραπεζικών εργασιών είτε ως " \
+"δεδομένα επενδύσεων, ανάλογα με το ποια \
καρτέλα έχει σημειωθεί με τον " \
+"αστερίσκο ('*')."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:1191
 #, no-c-format
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1192
@@ -2069,12 +2088,18 @@
 "tab, all as described below. &kappname; will prompt you for the correct "
 "account into which to import the data."
 msgstr ""
+"Η διεργασία αυτή υποδεικνύει στο \
πρόσθετο να εισάγει τα δεδομένα από το " \
+"αρχείο, βάσει των επιλογών σας που \
κάνατε στην καρτέλα <guilabel>Τραπεζικών " \
+"εργασιών</guilabel> ή <guilabel>Επενδύσεων</guilabel> \
και σε αυτή των <" +"guilabel>Ρυθμίσεων</guilabel>, \
όπως περιγράφεται παραπάνω. Το &kappname; θα " \
+"σας προτρέψει να επιλέξετε τον σωστό \
λογαριασμό στον οποίο θα πρέπει να " \
+"εισαχθούν τα δεδομένα."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:1201
 #, no-c-format
 msgid "Save as QIF"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση ως QIF"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1202
@@ -2084,30 +2109,34 @@
 "save the data from the csv file as a qif file, should you require one for \
"  "any reason."
 msgstr ""
+"Αυτό το κουμπί σας δίνει τη δυνατότητα, \
μετά το πέρας της εισαγωγής, να " \
+"αποθηκεύσετε τα δεδομένα του αρχείου csv \
σε ένα αρχείο qif, σε περίπτωση που " +"για \
οποιονδήποτε λόγο το χρειαστείτε."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:1209
 #, no-c-format
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1210
 #, no-c-format
 msgid "Closes the plugin, after saving your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Κλείνει το πρόσθετο, μετά την \
αποθήκευση των ρυθμίσεών σας."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:1215
 #, no-c-format
 msgid "Clear selections"
-msgstr ""
+msgstr "Καθαρισμός των επιλογών"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1216
 #, no-c-format
 msgid "Clear all the columns and settings you have chosen or adjusted."
 msgstr ""
+"Καθαρίζει όλες τις στήλες και τις \
ρυθμίσεις που έχετε επιλέξει ή \
διαμορφώσει."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1223
@@ -2117,18 +2146,23 @@
 "necessary, and the exact order of these steps depends on the specifics of \
"  "the data being imported."
 msgstr ""
+"Η εισαγωγή ενός αρχείου CSV είναι μια \
πολλαπλών βημάτων διεργασία. Δεν είναι " \
+"αναγκαία πάντα όλα τα βήματα, και η \
ακριβής σειρά των βημάτων εξαρτάται από " \
+"τις ιδιότητες των δεδομένων που \
εισάγονται."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1231
 #, no-c-format
 msgid "Choose whether you are importing banking or investment data."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε αν κάνετε εισαγωγή δεδομένων \
τραπεζικών λογαριασμών ή δεδομένων " \
+"επενδύσεων."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1237
 #, no-c-format
 msgid "Open the file containing the data."
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίξτε το αρχείο που περιέχει τα \
δεδομένα."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1241
@@ -2137,6 +2171,8 @@
 "Confirm the field delimiter, and possibly the text delimiter, and set the \
"  "starting and ending lines to be imported."
 msgstr ""
+"Επιβεβαιώστε τον οριοθέτη πεδίων, και \
πιθανώς τον οριοθέτη κειμένου, και " \
+"ορίστε τις γραμμές έναρξης και τέλους \
που θα εισαχθούν."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1248
@@ -2145,18 +2181,22 @@
 "Assign which fields or columns contain particular types of data relevant \
to "  "the import type."
 msgstr ""
+" ροσδιορίστε ποια πεδία ή στήλες \
περιέχουν ειδικού τύπου δεδομένα \
σχετικά με " +"τον τύπο της εισαγωγής."
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1255
 #, no-c-format
 msgid "Confirm or adjust settings such as date format and decimal."
 msgstr ""
+"Επιβεβαιώστε ή διαμορφώστε ρυθμίσεις \
όπως η μορφή του δεκαδικού και της " \
+"ημερομηνίας."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1261
 #, no-c-format
 msgid "Confirm the import."
-msgstr ""
+msgstr "Επιβεβαιώστε την εισαγωγή."
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1265
@@ -2633,3 +2673,4 @@
 "value your contribution. To do so, you'll need to compile the program \
from "  "source. Then use the OFX Importer Plugin as an example."
 msgstr ""
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic