[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/kk/messages/extragear-multimedia (silent)
From:       Sairan Kikkarin <sairan () computer ! org>
Date:       2012-05-01 0:02:45
Message-ID: 20120501000245.7F1AEAC866 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1292335 by sairan:

SVN_SILENT translations update

 M  +56 -47    libk3b.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/kk/messages/extragear-multimedia/libk3b.po \
#1292334:1292335 @@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-01 03:58+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 06:02+0600\n"
 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -2287,7 +2287,7 @@
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
 msgid "Sending CUE sheet"
-msgstr ""
+msgstr "CUE кестесін жіберу"
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:742
 msgid "Enabled Burnfree"
@@ -2295,219 +2295,228 @@
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
 msgid "Disabled Burnfree"
-msgstr ""
+msgstr "Burnfree бұғатталған"
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:565
 msgid "Unable to close the tray"
-msgstr ""
+msgstr "Сөресі жабылған жоқ"
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
 #, kde-format
 msgid "Burnfree was used once."
 msgid_plural "Burnfree was used %1 times."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Burnfree %1 рет қолданған."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:767
 #, kde-format
 msgid "Buffer was low once."
 msgid_plural "Buffer was low %1 times."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Буфер. %1 рет босаған."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:806
 msgid "Erasing successfully completed"
-msgstr ""
+msgstr "Тазалап өшіру сәтті бітті"
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:833 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:236
 msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Деректер дискіге сыймады."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:844
 #, kde-format
 msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
-msgstr ""
+msgstr "%1 қажет өлшемді ортақ жад сегментін бөліп \
бере алмады."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:845
 msgid "Probably you chose a too large buffer size."
-msgstr ""
+msgstr "Бәлкім, тым үлкен буферді таңдалған."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:848
 msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
-msgstr ""
+msgstr "OPC жаңылысы. Бәлкім, диск жазу құрлығысына \
жарамайды"  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:851
 #, kde-format
 msgid "Unable to set write speed to %1."
-msgstr ""
+msgstr "Жазу жылдамдығы %1 деп орнатылмады."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:852
 msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
-msgstr ""
+msgstr "Бәлкім, бұл жазу құрылғының ең төменгі \
жылдамдығынан төмен."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:855
 msgid "Unable to send CUE sheet."
-msgstr ""
+msgstr "CUE кестесі жіберілмеді"
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:857 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:898
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:918
 msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Кейбірде TAO жазу режімі мәселені шешеді."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:860
 msgid "Unable to open new session."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа сеанс ашылмады."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:861
 msgid "Probably a problem with the medium."
-msgstr ""
+msgstr "Бәлкім, дискінің мәселесі."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:864
 msgid "The disk might still be readable."
-msgstr ""
+msgstr "Дискін әлі мүмкін оқуға келеді."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:866
 msgid "Try DAO writing mode."
-msgstr ""
+msgstr "DAO жазу режімін қолданып көріңіз."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:869
 #, kde-format
 msgid "%1 has no permission to open the device."
-msgstr ""
+msgstr "%1 дегенде бұл құрылғыны ашуға рұқсаты \
жоқ."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:871
 msgid "You may use K3bsetup to solve this problem."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл мәселені K3bsetup көмегімен шешуге \
болады."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:875
 msgid "Probably a buffer underrun occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Мүмкін буфері босап қалған."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:877
 msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
-msgstr ""
+msgstr "Burnfree қолданыңыз не жазу жылдамдығын \
төмендетіңіз."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:879
 msgid "Please choose a lower burning speed."
-msgstr ""
+msgstr "Жазу жылдамдығын төмендетіңіз."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:882
 msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
 msgstr ""
+"Қолданатың жазу құрылғысына лайықты емес \
жылдамдығы жоғары дискі табылды."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:883 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:887
 msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
 msgstr ""
+"jОны елемеу үшін 'Қауіпті амалдарды орындау \
мәжбүрленсін' дегенді қолданыңыз."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:886
 msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
 msgstr ""
+"Қолданатың жазу құрылғысына лайықты емес \
жылдамдығы төмен дискі табылды."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:890
 msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
-msgstr ""
+msgstr "Бәлкім, дискінің төмен сапасынан  \
күйдіріп жазу жаңылды."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:893
 msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
-msgstr ""
+msgstr "Құрылғыны басқа бір қолданба басып алған \
(мүмкін ақтожалғау қызметі)."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:896
 msgid "A write error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Жазу қатесі орын алды."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:901
 msgid "Some drives do not support all erase types."
-msgstr ""
+msgstr "Кейбір құрылғылар кейбір тазалап өшіру \
түрлерін қолдамайды."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:902
 msgid "Try again using 'Complete' erasing."
-msgstr ""
+msgstr "'Толығымен' тазалап өшіруді істеп \
көріңіз."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:909
 msgid ""
 "Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
 "suid root anymore."
 msgstr ""
+"Линукс 2.6.8 өзегінен бастап cdrecord, suid root \
пайдаланғанда. SCSI " +"тасымалдауын енді қолдана \
алмайды."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:910
 msgid ""
 "You may use K3b::Setup to solve this problem or remove the suid bit manually."
 msgstr ""
+"Бұл мәселені K3b:Setup көмегімен шешуге болады \
немесе suid битті қолмен " +"алып тастаңыз."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:921
 msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
-msgstr ""
+msgstr "Жамалмаған cdrecord нұсқасын қолдансаңыз..."
 
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:922
 msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
-msgstr ""
+msgstr "...және сапалы дискідмен қатеге \
ұшрасаңыз..."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:923
 msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
-msgstr ""
+msgstr "...және K3b Сұрақ пен жауаптар \
көмектеспесе..."  
 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:924
 msgid "...please include the debugging output in your problem report."
 msgstr ""
+"...жөндеу мәліметінің шығысындағысын мәселе \
туралы хабарламаңызбен " +"жіберіңіз."
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:83
 msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr ""
+msgstr "OPC жаңылысы. 1x жылдамдығымен көріңіз."
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:88
 msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr ""
+msgstr "DAO жазу режімінде қайталап көріңіз."
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:124
 msgid "Flushing Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Кэшін тазалау"
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
 msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Кэшін тазалауға біршама уақыт кету \
мүмкін."  
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:134
 msgid "Closing Track"
-msgstr ""
+msgstr "Жолсызықты жабу"
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:137
 msgid "Closing Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Дискін жабу"
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:143 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144
 msgid "Updating RMA"
-msgstr ""
+msgstr "RMA жаңарту"
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:151
 msgid "Writing Lead-out"
-msgstr ""
+msgstr "Lead-out-ты жазу"
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
 msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Lead-out-ты жазуға біршама уақыт кету мүмкін."
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:155
 msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr ""
+msgstr "Lead-out-қа сілтемені өшіру."
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:158
 msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Modifying ISO9660 volume descriptor"
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:165
 msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr ""
+msgstr "Incremental Streaming жазу режімі бұнда жоқ"
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
 msgid "Engaging DAO"
-msgstr ""
+msgstr "DAO-ны жұмсау"
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:178
 #, kde-format
 msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr ""
+msgstr "Жазу жылдамдығы: %1 КБ/сек (%2x)"
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:229
 msgid "K3b detected a problem with the medium."
-msgstr ""
+msgstr "K3b дискімен байланысты мәселені байқады."
 
 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
 msgid ""


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic