[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2012-03-30 14:33:15
Message-ID: 20120330143315.E9244AC899 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1287637 by glentadakis:

Update translation 
CCMAIL: kde-i18n-el@kde.org

 M  +23 -3     kmymoney_details-impexp.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-impexp.po \
#1287636:1287637 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-27 17:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-30 16:32+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -1681,12 +1681,17 @@
 "symbol is used to match, so please ensure that the symbol in &kappname; is "
 "exactly the same as the one in the file you're importing."
 msgstr ""
+" αρακαλώ σημειώστε ότι αν κάνετε εισαγωγή \
ένα αρχείο με συναλλαγές " +"επενδύσεων, οι \
επενδύσεις θα πρέπει να υπάρχουν πρώτα στο \
αρχείο σας του " +"&kappname;. Το σύμβολο των \
συναλλαγών χρησιμοποιείται για την \
αντιστοίχιση, " +"γι' αυτό σιγουρευτείτε ότι το \
σύμβολο στο &kappname; είναι ακριβώς το ίδιο με " \
+"αυτό αυτό στο αρχείο που κάνετε εισαγωγή."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:995
 #, no-c-format
 msgid "Web Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση διαδικτύου"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:997
@@ -1700,6 +1705,16 @@
 "associations of your desktop environment, and have &kappname; open the OFX "
 "file automatically for you."
 msgstr ""
+"Ο ευκολότερος τρόπος να εισάγετε ένα αρχείο \
OFX είναι να ορίσετε τη Σύνδεση " +"διαδικτύου. \
Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του τραπεζικού \
σας ιδρύματος, και " +"κάντε κλικ σε ένα \
σύνδεσμο για τη λήψη ενός αρχείου OFX. Ο \
περιηγητής σας θα " +"πρέπει να σας ρωτήσει για \
το πρόγραμμα με το οποίο θα θέλατε να " \
+"χρησιμοποιήσετε για να ανοίξετε το αρχείο. \
Υποδείξτε στον περιηγητή σας να το " \
+"πραγματοποιήσει με το &kappname;. Στη συνέχεια θα \
γίνει εισαγωγή του αρχείο " +"OFX που έχετε κάνει \
λήψη στο αρχείο του &kappname; που ανοίξατε \
τελευταία. " +"Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τις \
συσχετίσεις αρχείων του περιβάλλοντος " \
+"εργασίας σας, και να ορίσετε το &kappname; να \
ανοίγει αυτόματα το αρχείο OFX " +"ως \
προκαθορισμένη επιλογή. "  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1007
@@ -1708,12 +1723,15 @@
 "If you need to import the OFX file into some other &kappname; file, load up "
 "that file in &kappname; first, and then visit your bank's web site."
 msgstr ""
+"Αν χρειάζεται να εισάγετε το αρχείο OFX σε ένα \
άλλο αρχείο του &kappname;, " +"φορτώστε πρώτα το \
συγκεκριμένο αρχείο στο &kappname;, και στη \
συνέχεια " +"επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του \
τραπεζικού σας ιδρύματος."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:1014
 #, no-c-format
 msgid "Direct Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Απευθείας σύνδεση"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1016
@@ -2530,3 +2548,5 @@
 "value your contribution. To do so, you'll need to compile the program from "
 "source. Then use the OFX Importer Plugin as an example."
 msgstr ""
+
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic