[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/el
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2012-03-25 6:54:49
Message-ID: 20120325065449.8A558AC899 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1286975 by glentadakis:

Update translation 
CCMAIL: kde-i18n-el@kde.org

 M  +32 -7     docmessages/extragear-office/kmymoney_details-impexp.po  
 M  +4 -4      messages/kdepim/libtemplateparser.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-impexp.po \
#1286974:1286975 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 10:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 14:42+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -1451,12 +1451,18 @@
 "iso-8859-1, you would set the input filter to <userinput>recode iso-8859-1.."
 "utf-8</userinput>."
 msgstr ""
+"Ένα άλλο πρόβλημα ανακύπτει μερικές φορές \
στην κωδικοποίηση των αρχείων QIF. " +"Το &kappname; \
αναμένει τα αρχεία να είναι σε κωδικοποίηση \
UTF8. Αν το αρχείο " +"σας είναι σε άλλη \
κωδικοποίηση, μπορεί να φανεί χρήσιμο να το \
κωδικοποιήσετε " +"σε UTF8. Για παράδειγμα για να \
το κωδικοποιήσετε από iso-8859-1, θα πρέπει να " \
+"ορίσετε το φίλτρο εισαγωγής σε <userinput>recode \
iso-8859-1.." +"utf-8</userinput>."
 
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:866
 #, no-c-format
 msgid "Special &kappname; QIF extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Ειδικές επεκτάσεις QIF του &kappname;"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:868
@@ -1469,12 +1475,19 @@
 "as a unique transaction ID, and disregard the record if the transaction is "
 "already in the system."
 msgstr ""
+"Όπως ήδη αναφέρθηκε, ένα από τα σημαντικότερα \
μειονεκτήματα της μορφής QIF " +"είναι η έλλειψη \
ενός μοναδικού αναγνωριστικού για τις \
συναλλαγές. Αν γράψετε " +"τον δικό σας \
δημιουργό αρχείων QIF (ή φίλτρο, όπως \
περιγράφεται ανωτέρω), " +"μπορείτε να \
ξεπεράσετε αυτό το πρόβλημα. Το &kappname; \
υποστηρίζει το πεδίο " +" # . Ο οδηγός εισαγωγής \
θα το ερμηνεύσει ως ένα μοναδικό \
αναγνωριστικό " +"συναλλαγής, και θα αγνοήσει \
την εγγραφή αν η συναλλαγή υπάρχει ήδη στο " \
+"σύστημα."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:880
 #, no-c-format
 msgid "QIF Exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Οδηγός εξαγωγής QIF"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:881
@@ -1486,30 +1499,35 @@
 "prompted for which single account to export, what file to export it to, and "
 "what QIF Profile to use."
 msgstr ""
+"Για την εξαγωγή ενός από τους λογαριασμούς \
σας σε ένα αρχείο QIF, επιλέξτε " +"την επιλογή \
<menuchoice><guimenuitem>Εξαγωγή</guimenuitem><guimenuitem>QIF<" \
+"/guimenuitem></menuchoice> από το μενού <guimenu>Αρχείο</guimenu>. \
Θα " +"ερωτηθείτε για το λογαριασμό που θέλετε \
να εξάγετε, σε ποιο αρχείο θα γίνει η " \
+"εξαγωγή, και ποιο προφίλ QIF θα \
χρησιμοποιηθεί."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:888
 #, no-c-format
 msgid "At the moment, QIF Exporter does not handle export of investments."
-msgstr ""
+msgstr "Μέχρι στιγμής, η εξαγωγή QIF δεν \
υποστηρίζει την εξαγωγή επενδύσεων."  
 #. Tag: phrase
 #: details-impexp.docbook:899
 #, no-c-format
 msgid "QIF Export"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή QIF"
 
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:911
 #, no-c-format
 msgid "OFX Importer Plugin"
-msgstr ""
+msgstr " ρόσθετο εισαγωγής OFX"
 
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:914 details-impexp.docbook:1103
 #, no-c-format
 msgid "Getting the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη του πρόσθετου"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:916
@@ -1521,6 +1539,11 @@
 "will automatically show up under the <menuchoice><guimenu>File</guimenu> "
 "<guimenuitem>Import</guimenuitem></menuchoice> menu."
 msgstr ""
+"Το &kappname; εισάγει τα αρχεία OFX χωρίς δυσκολία. \
Ωστόσο, αυτή η λειτουργία " +"δεν είναι \
ενσωματωμένη στο κυρίως πρόγραμμα. Θα πρέπει \
να κάνετε " +"εγκαταστήσετε το πρόσθετο \
εισαγωγής OFX. Μετά την εγκατάσταση, η εντολή \
για " +"την εισαγωγή αρχείων OFX θα εμφανιστεί \
αυτόματα κάτω από το μενού <menuchoice>" \
+"<guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Εισαγωγή</guimenuitem></menuchoice>."
  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:924
@@ -2466,3 +2489,5 @@
 "value your contribution. To do so, you'll need to compile the program from "
 "source. Then use the OFX Importer Plugin as an example."
 msgstr ""
+
+
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdepim/libtemplateparser.po \
#1286974:1286975 @@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-10 13:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-04 22:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:21+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "Language: el\n"
@@ -85,10 +85,9 @@
 msgstr ""
 
 #: customtemplates.cpp:278
-#, fuzzy
 #| msgid "(no custom templates)"
 msgid "Can not create template"
-msgstr "(κανένα προσαρμοσμένο πρότυπο)"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του προτύπου"
 
 #: customtemplatesmenu.cpp:37
 msgid "With Custom Template"
@@ -649,3 +648,4 @@
 msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Διάφορα"
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic