[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/kk/messages (silent)
From: Sairan Kikkarin <sairan () computer ! org>
Date: 2012-02-29 22:13:24
Message-ID: 20120229221324.B580DAC896 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1282926 by sairan:
SVN_SILENT translations update
M +93 -83 kdegames/libkdegames.po
M +13 -13 kdepim/notes-mobile.po
M +3 -3 kdesdk/umbrello.po
--- branches/stable/l10n-kde4/kk/messages/kdegames/libkdegames.po #1282925:1282926
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 05:29+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 04:11+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
@@ -1033,70 +1033,70 @@
#: kgamedifficulty.cpp:117
msgid "Set the difficulty level"
-msgstr ""
+msgstr "Қиындық деңгейін орнату"
#: kgamedifficulty.cpp:118
msgid "Set the difficulty level of the game."
-msgstr ""
+msgstr "Ойынның қиындық деңгейін орнату."
#: kgamedifficulty.cpp:126
msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Қиындығы"
#: kgamedifficulty.cpp:140
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
-msgstr ""
+msgstr "Қиындық деңгейін өзгерту ойнап жатқан \
ойынды доғарады!"
#: kgamedifficulty.cpp:140
msgid "Change the difficulty level"
-msgstr ""
+msgstr "Қиындық деңгейін өзгерту"
#: kgamedifficulty.cpp:156
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
msgid "Ridiculously Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Мүлдем оңай"
#: kgamedifficulty.cpp:158
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
msgid "Very Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Өте оңай"
#: kgamedifficulty.cpp:160
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Оңай"
#: kgamedifficulty.cpp:162
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Орташа"
#: kgamedifficulty.cpp:164
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
msgid "Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Қиын"
#: kgamedifficulty.cpp:166
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
msgid "Very Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Өте қиын"
#: kgamedifficulty.cpp:168
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
msgid "Extremely Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Аса қиын"
#: kgamedifficulty.cpp:170
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
msgid "Impossible"
-msgstr ""
+msgstr "Орасан қиын"
#: kgamedifficulty.cpp:205
msgctxt ""
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
"up different game parameters"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Өзгеше"
#: kgamedifficulty.cpp:304
msgid ""
@@ -1104,262 +1104,267 @@
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
"one."
msgstr ""
+"Ойынның <b>қиындық</b> деңгейін таңдау.<br />Ойын \
кезінде " +"қиындық деңгейін өзгерткенде, ойнап \
жатқан ойын доғарылып " +"жаңадан басталады."
#: kgamedifficulty.cpp:306
msgid ""
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
"level during a running game."
msgstr ""
+"Ойынның <b>қиындық</b> деңгейін таңдау.<br />Ойын \
кезінде " +"қиындық деңгейін өзгертуге болады."
#: kchatdialog.cpp:65 kchatdialog.cpp:76
msgid "Configure Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Чат әңгімені баптау"
#: kchatdialog.cpp:97 kchatdialog.cpp:119
msgid "Name Font..."
-msgstr ""
+msgstr "Атаының қаріпі..."
#: kchatdialog.cpp:100 kchatdialog.cpp:122
msgid "Text Font..."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіннің қаріпі..."
#: kchatdialog.cpp:109
msgid "Player: "
-msgstr ""
+msgstr "Ойыншы: "
#: kchatdialog.cpp:111
msgid "This is a player message"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл ойншының хабарламасы"
#: kchatdialog.cpp:117
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік хабарламалар - Ойын тікелей \
жіберген хабарламалары"
#: kchatdialog.cpp:131
msgid "--- Game: "
-msgstr ""
+msgstr "--- Ойын: "
#: kchatdialog.cpp:133
msgid "This is a system message"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл жүйелік хабарламасы"
#: kchatdialog.cpp:137
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr ""
+msgstr "Хабарламалар санның шегі (-1 = шексіз):"
#: carddeckinfo.cpp:78 carddeckinfo.cpp:79 carddeckinfo.cpp:126
#: carddeckinfo.cpp:127
msgid "unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "аталмаған"
#: kchatbase.cpp:122
msgid "Send to All Players"
-msgstr ""
+msgstr "Бүкіл ойыншыларға жіберу"
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:54 kchatbaseitemdelegate.cpp:56
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:76
#, kde-format
msgid "%1: "
-msgstr ""
+msgstr "%1: "
#: kstandardgameaction.cpp:51
msgctxt "new game"
msgid "&New"
-msgstr ""
+msgstr "&Жаңа"
#: kstandardgameaction.cpp:51
msgid "Start a new game."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа ойынды бастау."
#: kstandardgameaction.cpp:51
msgid "Start a new game"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа ойынды бастау"
#: kstandardgameaction.cpp:52
msgid "&Load..."
-msgstr ""
+msgstr "Ж&үктеу..."
#: kstandardgameaction.cpp:52
msgid "Open a saved game..."
-msgstr ""
+msgstr "Сақталған ойынды ашу..."
#: kstandardgameaction.cpp:53
msgid "Load &Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Жуыр&дағаны ашу"
#: kstandardgameaction.cpp:53
msgid "Open a recently saved game..."
-msgstr ""
+msgstr "Жуырда сақталған ойынды ашу..."
#: kstandardgameaction.cpp:54
msgid "Restart &Game"
-msgstr ""
+msgstr "&Ойынды жаңадан бастау"
#: kstandardgameaction.cpp:54
msgid "Restart the game"
-msgstr ""
+msgstr "Ойынды жаңадан бастау"
#: kstandardgameaction.cpp:55
msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Сақтау"
#: kstandardgameaction.cpp:55
msgid "Save the current game"
-msgstr ""
+msgstr "Ойнап жатқанды сақтау"
#: kstandardgameaction.cpp:56
msgid "Save &As..."
-msgstr ""
+msgstr "&Былай сақтау..."
#: kstandardgameaction.cpp:56
msgid "Save the current game to another file"
-msgstr ""
+msgstr "Ойнап жатқанды басқа файлға сақтау"
#: kstandardgameaction.cpp:57
msgid "&End Game"
-msgstr ""
+msgstr "Ойынды аяқтау"
#: kstandardgameaction.cpp:57
msgid "End the current game"
-msgstr ""
+msgstr "Ойнап жатқанды аяқтау"
#: kstandardgameaction.cpp:58
msgid "Pa&use"
-msgstr ""
+msgstr "А&ялдату"
#: kstandardgameaction.cpp:58
msgid "Pause the game"
-msgstr ""
+msgstr "Ойынды аялдату"
#: kstandardgameaction.cpp:59
msgid "Show &High Scores"
-msgstr ""
+msgstr "Ж&етістіктерді көрсету"
#: kstandardgameaction.cpp:59
msgid "Show high scores"
-msgstr ""
+msgstr "Жетістіктерін көрсету"
#: kstandardgameaction.cpp:60
msgid "&Clear High Scores"
-msgstr ""
+msgstr "Жетістіктерді &тазалау"
#: kstandardgameaction.cpp:60
msgid "Clear high scores"
-msgstr ""
+msgstr "Жетістіктерін тазалау"
#: kstandardgameaction.cpp:61
msgid "Show Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистиканы көрсету"
#: kstandardgameaction.cpp:61
msgid "Show statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистикасын көрсету"
#: kstandardgameaction.cpp:62
msgid "&Clear Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистиканы &тазалау"
#: kstandardgameaction.cpp:62
msgid "Delete all-time statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Бүкіл уақыт статистикасын өшіру"
#: kstandardgameaction.cpp:63
msgid "&Print..."
-msgstr ""
+msgstr "&Басып шығару..."
#: kstandardgameaction.cpp:64
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Шығу"
#: kstandardgameaction.cpp:64
msgid "Quit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Бағдарламадан шығу"
#: kstandardgameaction.cpp:66
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Қайталау"
#: kstandardgameaction.cpp:66
msgid "Repeat the last move"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы жүрісті қайталау"
#: kstandardgameaction.cpp:67
msgid "Und&o"
-msgstr ""
+msgstr "Жүрістен қ&айту"
#: kstandardgameaction.cpp:67
msgid "Undo the last move"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы жүрістен қайту"
#: kstandardgameaction.cpp:68
msgid "Re&do"
-msgstr ""
+msgstr "Қайтудан а&йну"
#: kstandardgameaction.cpp:68
msgid "Redo the latest move"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы қайтудан айну"
#: kstandardgameaction.cpp:69
msgid "&Roll Dice"
-msgstr ""
+msgstr "Ойын сүйегін &лақтыру"
#: kstandardgameaction.cpp:69
msgid "Roll the dice"
-msgstr ""
+msgstr "Ойын сүйегін тастау"
#: kstandardgameaction.cpp:70
msgid "End Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Жүрісті аяқтау"
#: kstandardgameaction.cpp:71
msgid "&Hint"
-msgstr ""
+msgstr "&Ишара"
#: kstandardgameaction.cpp:71
msgid "Give a hint"
-msgstr ""
+msgstr "Ишара беру"
#: kstandardgameaction.cpp:72
msgid "&Demo"
-msgstr ""
+msgstr "&Мысал"
#: kstandardgameaction.cpp:72
msgid "Play a demo"
-msgstr ""
+msgstr "Ойын мысалын көрсету"
#: kstandardgameaction.cpp:73
msgid "&Solve"
-msgstr ""
+msgstr "&Шешім"
#: kstandardgameaction.cpp:73
msgid "Solve the game"
-msgstr ""
+msgstr "Ойынды шешіп беру"
#: kstandardgameaction.cpp:75
msgid "Choose Game &Type"
-msgstr ""
+msgstr "Ойының түрін таңдау"
#: kstandardgameaction.cpp:76
msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr ""
+msgstr "&Карта дестесін баптау..."
#: kstandardgameaction.cpp:77
msgid "Configure &High Scores..."
-msgstr ""
+msgstr "Ж&етістіктерді баптау..."
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:22
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, frontGroupBox)
#: rc.cpp:3
msgctxt "Front side of a card"
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Бет жағы"
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:50
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backGroupBox)
#: rc.cpp:6
msgctxt "Back side of a card"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Сырты"
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
@@ -1367,7 +1372,7 @@
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Карап-шығу"
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frontPreview)
@@ -1376,12 +1381,14 @@
"Frontside\n"
"Preview"
msgstr ""
+"Бет жағын\n"
+"қарап-шығу"
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardName)
#: rc.cpp:16
msgid "Deck Name"
-msgstr ""
+msgstr "Дестенің атауы"
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backPreview)
@@ -1390,39 +1397,42 @@
"Backside\n"
"Preview"
msgstr ""
+"Сырт жағын\n"
+"Қарап-шығу"
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardDescription)
#: rc.cpp:23
msgid "Deck description."
-msgstr ""
+msgstr "Дестенің сипатамасы"
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
#: rc.cpp:26
msgid "&Get New Themes..."
-msgstr ""
+msgstr "&Жаңа нақыштарды табу..."
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:32
msgid "Theme Details"
-msgstr ""
+msgstr "Нақыштың егжей-тегжейі"
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
#: rc.cpp:35
msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Контакт:"
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
#: rc.cpp:38
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Сипатама:"
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
#: rc.cpp:41
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Авторы:"
+
--- branches/stable/l10n-kde4/kk/messages/kdepim/notes-mobile.po #1282925:1282926
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 06:07+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 02:42+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -63,7 +63,7 @@
#: notesimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:83
msgid "Import Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Жазбаларды импорттау"
#: notesimporthandler.cpp:84
msgid "MBox Import Failed"
@@ -97,50 +97,50 @@
#: mainview.cpp:87
msgid "Export Notes From This Account"
-msgstr ""
+msgstr "Осы тіркелгіден жазбаларды экспорттау"
#: mainview.cpp:91
msgid "Export Displayed Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген жазбаларды экспорттау"
#: mainview.cpp:306
msgid ""
"You do not appear to have any resources for notes. Please create one first."
-msgstr ""
+msgstr "Жазба дерек көздері жоқ. Құрып беріңіз."
#: mainview.cpp:307
msgid "No resources available"
-msgstr ""
+msgstr "Дерек көздері жоқ"
#: mainview.cpp:333
msgid "Notebook Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Дәптердің қасиеттері"
#: mainview.cpp:334
msgid "New Sub Notebook"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа ішкі дәптері"
#: mainview.cpp:336
msgid "Synchronize This Notebook"
msgid_plural "Synchronize These Notebooks"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Осы дәптерлерді қадамдастыру"
#: mainview.cpp:337
msgid "Delete Notebook"
msgid_plural "Delete Notebooks"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Дәптерлерді өшіру"
#: mainview.cpp:338
msgid "Move Notebook To"
-msgstr ""
+msgstr "Дәптерді мынаған жылжыту:"
#: mainview.cpp:339
msgid "Copy Notebook To"
-msgstr ""
+msgstr "Дәптерді мынаған көшірмелеу:"
#: mainview.cpp:340
msgid "Copy Note To"
-msgstr ""
+msgstr "Жазбаны мынаған көшірмелеу:"
#: mainview.cpp:341
msgid "Move Note To"
--- branches/stable/l10n-kde4/kk/messages/kdesdk/umbrello.po #1282925:1282926
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-27 01:38+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 02:44+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -2168,10 +2168,10 @@
msgstr "Виджетті жылжыту : %1"
#: cmds/cmd_create_diagram.cpp:29
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Create state diagram : %1"
msgid "Create diagram %1: %2"
-msgstr "Күй-жайы диаграммасын құру : %1"
+msgstr "%1 диаграммасын құру: %2"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:49
msgid "Name"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic