[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/fa/messages/kde-runtime
From: MohamadReza Mirdamadi <mohi () linuxshop ! ir>
Date: 2011-11-01 18:39:19
Message-ID: 20111101183919.3C356AC88A () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1262071 by mirdamadi:
100% completed by Mohi Mirdamadi
M +22 -18 filetypes.po
--- trunk/l10n-kde4/fa/messages/kde-runtime/filetypes.po #1262070:1262071
@@ -9,8 +9,8 @@
"Project-Id-Version: filetypes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 20:04+0330\n"
-"Last-Translator: Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-01 21:49+0330\n"
+"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,6 @@
"شمایلی متفاوت، آن را فشار دهید."
#: filetypedetails.cpp:78
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This button displays the icon associated with the selected file type. "
#| "Click on it to choose a different icon."
@@ -69,8 +68,8 @@
"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a "
"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40."
msgstr ""
-"این دکمه، شمایل مربوط به نوع پرونده برگزیده \
را نشان میدهد. برای انتخاب "
-"شمایلی متفاوت، آن را فشار دهید."
+"این شمایل مرتط با نوع پرونده انتخاب شده است. \
انتخاب شمایلی " +"متفاوت نیازمند نسخه دستکم 0.40 \
از shared-mime-info است."
#: filetypedetails.cpp:84
msgid "Filename Patterns"
@@ -122,13 +121,12 @@
msgstr "عملکرد کلیک چپ در کانکرر"
#: filetypedetails.cpp:156
-#, fuzzy
#| msgid "Ask whether to save to disk instead"
msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)"
-msgstr "سؤال در مورد اینکه آیا به جای این در دیسک \
ذخیره شود" +msgstr ""
+"سؤال در مورد اینکه آیا به جای این، در دیسک \
ذخیره شود (فقط برای مرورگر کانکرر)"
#: filetypedetails.cpp:171
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
#| "click on a file of this type. Konqueror can display the file in an "
@@ -146,9 +144,9 @@
msgstr ""
"در اینجا میتوانید آنچه مدیر پرونده Konqueror، \
هنگام فشار بر روی پرونده از " "این نوع انجام \
میدهد را پیکربندی کنید. Konqueror میتواند \
پرونده را در "
-"مشاهدهگر نهفته نمایش داده، یا کاربرد مجزا \
را راهاندازی کند. اگر با استفاده "
-"از تنظیمات برای گروه G تنظیم شود، Konqueror، طبق \
تنظیمات گروه G متعلق به "
-"این نوع رفتار میکند؛ برای نمونه، اگر نوع \
پرونده جاری تصویر/png باشد، تصویر ." \
+"مشاهدهگر نهفته نمایش داده، یا کاربرد مجزا \
را راهاندازی کند. اگر با استفاده " +"از \
تنظیمات برای گروه G تنظیم شود، Konqueror، طبق \
تنظیمات گروه G متعلق به " +"این نوع رفتار \
میکند؛ برای نمونه، اگر نوع پرونده جاری \
تصویر/png باشد، تصویر ."
#: filetypedetails.cpp:183
msgid "&General"
@@ -202,10 +200,12 @@
"را به انواع مایم ارجاع میکنند )مایم سرنامی \
برای پسوند نامههای اینترنتی چند " "منظوره \
میباشد.(</p><p> انجمن پرونده شامل موارد زیر \
میباشد: <ul><li>قوانینی " "برای تعیین نوع مایم \
پرونده، برای مثال، الگوی نام پرونده kwd.*، که به \
معنی "
-" همه پروندههایی است که نام آنها با.kwd پایان \
میپذیرد ، با نوع مایم x-kword " +" همه \
پروندههایی است که نام آنها با.kwd پایان \
میپذیرد ، با نوع مایم " +" x-kword "
"در ارتباط است؛</li> <li>توصیف کوتاهی از نوع مایم، \
برای مثال، توصیف نوع مایم " " x-kword به طور ساده \
سند kword میباشد؛ </li> <li>شمایلی که \
برای نمایش "
-"پروندههای نوع مایم دادهشده استفاده \
میشود، بنابراین، به راحتی میتوانید نوع " \
+"پروندههای نوع مایم دادهشده استفاده \
میشود، بنابراین، به راحتی میتوانید " +"نوع \
" "پرونده را تشخیص دهید، مثلاً، نمای Konqueror \
)حداقل برای انواعی که اغلب " "استفاده میکنید(؛ \
فهرستی از کاربردهایی که میتوانید برای باز \
کردن پروندههای " "دادهشده نوع مایم استفاده \
کنید--اگر بیش از یک کاربرد استفاده شود، فهرست \
بر " @@ -358,7 +358,6 @@
"میگیرد."
#: kservicelistwidget.cpp:88
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a list of services associated with files of the selected file "
#| "type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select a "
@@ -372,10 +371,11 @@
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"این فهرست خدمات مرتبط با نوع پرونده برگزیده \
است. زمانی که شما گزینه پیش "
-"نمایش با... را انتخاب میکنید، این فهرست در \
گزینگان متن Konqueror نمایش داده "
-"میشود. اگر بیش از یک کاربرد با این نوع پرونده \
در ارتباط باشد، فهرست بر اساس "
-"اولویت مرتب میشود، به طوری که بالاترین مورد \
بر دیگران تقدم میگیرد." +"این فهرست خدمات \
مرتبط با فایلهایی از نوع پروندههای انتخاب \
شده است. " +"زمانی که شما گزینه پیش نمایش با... \
را انتخاب میکنید، این فهرست در منوی " +"راست \
کلیک Konqueror نمایش داده میشود. اگر بیش از یک \
کاربرد با این نوع پرونده " +"در ارتباط باشد، \
فهرست بر اساس اولویت مرتب میشود، به طوری که \
بالاترین مورد " +"بر دیگران تقدم میگیرد."
#: kservicelistwidget.cpp:100
msgid "Move &Up"
@@ -485,6 +485,10 @@
"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be "
"created."
msgstr ""
+"نامی برای این نوع فایل تایپ کنید. برای مثال، \
اگر شما تصویر را به عنوان " +"دستهبندی \
انتخاب کنید و اینجا سفارشی را تایپ کنید، نوع \
پروندهی " +" تصویر/سفارشی "
+"ایجاد خواهد شد."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic