[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/it/docmessages/kdegames
From: Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date: 2011-09-28 21:07:41
Message-ID: 20110928210741.1D6F4AC885 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1256138 by montanaro:
Updated translation
M +28 -26 kshisen.po
--- branches/stable/l10n-kde4/it/docmessages/kdegames/kshisen.po \
#1256137:1256138 @@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 03:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-15 01:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -723,7 +723,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some games are unsolvable. If you would like to avoid unsolvable games \
" #| "uncheck the option <guilabel>Allow unsolvable games</guilabel> in \
the " @@ -734,7 +734,7 @@
"configuration dialog."
msgstr ""
"Alcune partite sono irrisolvibili. Se vuoi evitare gli schemi \
irrisolvibili "
-"deseleziona l'opzione <guilabel>Permetti giochi impossibili</guilabel> \
nella " +"seleziona l'opzione <guilabel>Crea solo partite \
risolvibili</guilabel> nella " "finestra di configurazione."
#. Tag: para
@@ -786,7 +786,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:185
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the player uses the <quote>Undo</quote> or <quote>Hint</quote> \
feature " #| "the record will not be considered as a high score."
@@ -795,8 +795,8 @@
"Unlike using the <quote>Undo</quote> or <quote>Hint</quote> feature, this \
" "help is allowed without being considered cheating."
msgstr ""
-"Se il giocatore usa la funzione per <quote>Annulla</quote> o "
-"<quote>Suggerimento</quote>, il record non verrà registrato nella \
classifica." +"Fai clic su una tessera con il &RMB; per evidenziare tutte \
le tessere corrispondenti sul tavolo. Diversamente dalle funzioni \
<quote>Annulla</quote> e " +"<quote>Suggerimento</quote>, questo aiuto è \
permesso e non è considerato un imbroglio."
#. Tag: title
#: index.docbook:193
@@ -992,11 +992,11 @@
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:306
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Show \
Statusbar</guimenuitem>" msgid \
"<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Play Sounds</guimenuitem>" msgstr \
""
-"<guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra di stato</"
+"<guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Riproduci i suoni</"
"guimenuitem>"
#. Tag: para
@@ -1006,6 +1006,8 @@
"Plays a sound when you touch a tile by clicking with it the &LMB; and \
when a " "tile is falling down playing with <guilabel>Gravity</guilabel> \
enabled." msgstr ""
+"Riproduce un suono quando tocchi una tessera facendo clic con il &LMB; e \
quando " +"una tessera cade giù (con la <guilabel>Gravità </guilabel> \
attivata)."
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:316
@@ -1190,7 +1192,7 @@
#: index.docbook:404
#, no-c-format
msgid "<guilabel>General</guilabel> page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina <guilabel>Generale</guilabel>"
#. Tag: guilabel
#: index.docbook:406
@@ -1211,14 +1213,14 @@
#. Tag: guilabel
#: index.docbook:414
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Allow unsolvable games"
msgid "Create solvable games only"
-msgstr "Permetti giochi impossibili"
+msgstr "Crea solo partite risolvibili"
#. Tag: para
#: index.docbook:415
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If checked, you run the risk of being presented with games that are "
#| "impossible to solve. Note: Even when not checked, you will fail to "
@@ -1228,10 +1230,10 @@
"solve. Note: Even in solvable games you can fail to complete if you \
remove " "the tiles in the wrong order."
msgstr ""
-"Se questa casella è selezionata si corre il rischio di giocare una \
partita "
-"che è impossibile da risolvere. Nota: anche non selezionando questa voce \
è "
-"sempre possibile non riuscire a terminare una partita se le tessere sono \
"
-"rimosse nell'ordine sbagliato!"
+"Se questa casella è selezionata ti verranno presentate solo partite che \
sono possibili da risolvere. " +"Nota: anche per le partite risovibili è \
possibile perdere " +"se le tessere sono "
+"rimosse nell'ordine sbagliato."
#. Tag: guilabel
#: index.docbook:423
@@ -1265,7 +1267,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:434
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "This option changes the rules to the point where it almost becomes a "
#| "completely different game. When it is active, you can only remove the \
" @@ -1339,7 +1341,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:463
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "This slider allows you to can change the number of tiles on the board. \
" #| "The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be."
@@ -1354,13 +1356,13 @@
#: index.docbook:471
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Tiles</guilabel> and <guilabel>Background</guilabel> \
page"
-msgstr ""
+msgstr "La pagina <guilabel>Tessere</guilabel> e \
<guilabel>Sfondo</guilabel>"
#. Tag: para
#: index.docbook:472
#, no-c-format
msgid "Select you favorite design for tiles and background."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il tuo stile preferito per le tessere e lo sfondo."
#. Tag: guibutton
#: index.docbook:478
@@ -1556,15 +1558,15 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:538
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "&kappname; Copyright 2002-2004 Dave Corrie kde@davecorrie.com"
msgid ""
"&kappname; Copyright 2002-2004 Dave Corrie \
<email>kde@davecorrie.com</email>"
-msgstr "&kappname; Copyright 2002–2004 Dave Corrie kde@davecorrie.com"
+msgstr "&kappname; Copyright 2002–2004 Dave Corrie \
<email>kde@davecorrie.com</email>"
#. Tag: para
#: index.docbook:541
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "&kappname; Copyright 2009 Frederik Schwarzer \
<email>schwarzerf@gmail.com</" #| "email>"
@@ -1572,7 +1574,7 @@
"&kappname; Copyright 2009-2010 Frederik Schwarzer \
<email>schwarzerf@gmail." "com</email>"
msgstr ""
-"&kappname; Copyright 2009 Frederik Schwarzer \
<email>schwarzerf@gmail.com</" +"&kappname; Copyright 2009–2010 Frederik \
Schwarzer <email>schwarzerf@gmail.com</" "email>"
#. Tag: para
@@ -1587,7 +1589,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:548
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Documentation Copyright 2009 Frederik Schwarzer \
<email>schwarzerf@gmail." #| "com</email>"
@@ -1595,7 +1597,7 @@
"Documentation Copyright 2009-2010 Frederik Schwarzer \
<email>schwarzerf@gmail." "com</email>"
msgstr ""
-"Documentazione Copyright 2009 Frederik Schwarzer \
<email>schwarzerf@gmail." +"Documentazione Copyright 2009–2010 Frederik \
Schwarzer <email>schwarzerf@gmail." "com</email>"
#. Tag: trans_comment
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic