[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/cs/messages/kdebase
From: Vit Pelcak <vit () pelcak ! org>
Date: 2011-08-19 13:20:48
Message-ID: 20110819132048.DC192AC879 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1248100 by pelcak:
Update from Summit
M +3 -7 dolphin.po
M +28 -44 kcm_nepomuk.po
M +20 -39 nepomukstrigiservice.po
--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdebase/dolphin.po #1248099:1248100
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-16 04:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-05 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -495,8 +495,7 @@
msgid "Applying View Properties"
msgstr "Aplikuje se nastavení pohledu"
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Counting folders: %1"
@@ -1010,12 +1009,9 @@
msgstr[2] "Přejmenovat %1 vybraných položek na:"
#: views/renamedialog.cpp:124
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
msgctxt "@info"
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
-msgstr "(# bude nahrazeno vzestupně číslem)"
+msgstr "# bude nahrazeno vzestupně čísly od:"
#: dolphinpart.cpp:147
msgctxt "@action:inmenu Edit"
--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdebase/kcm_nepomuk.po #1248099:1248100
@@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
+# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010, 2011.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
#
msgid ""
@@ -8,9 +8,9 @@
"Project-Id-Version: nepomuk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 03:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-10 10:07+0200\n"
-"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 13:44+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,10 +68,8 @@
msgstr "některé podsložky byly vyňaty"
#: nepomukserverkcm.cpp:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Nepomuk Configuration Module"
msgid "Desktop Search Configuration Module"
-msgstr "Ovládací modul Nepomuku"
+msgstr "Ovládací modul hledání na ploše"
#: nepomukserverkcm.cpp:141
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
@@ -97,44 +95,34 @@
msgstr "Týdenní záloha"
#: nepomukserverkcm.cpp:227
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be "
-#| "provided."
msgid ""
"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be "
"provided."
msgstr ""
-"Instalace Nepomuku není kompletní. Nastavení Nepomuku nelze poskytnout."
+"Instalace Nepomuku není kompletní. Nastavení hledání na ploše nelze "
+"poskytnout."
#: nepomukserverkcm.cpp:364
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be "
-#| "used the next time the server is started."
msgid ""
"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been "
"saved and will be used the next time the server is started."
msgstr ""
-"Nepovedlo se spustit server Nepomuku. Nastavení byla uložena a budou použita "
-"při jeho příštím spuštění."
+"Nepovedlo se spustit server hledání na ploše (Nepomuk). Nastavení byla "
+"uložena a budou použita při jeho příštím spuštění."
#: nepomukserverkcm.cpp:366
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Strigi service not running."
msgid "Desktop search service not running"
-msgstr "Služba Strigi není spuštěna."
+msgstr "Služba hledání na ploše není spuštěna"
#: nepomukserverkcm.cpp:403
msgctxt "@info:status"
msgid "Desktop search services are active"
-msgstr ""
+msgstr "Služby hledání na ploše jsou aktivní"
#: nepomukserverkcm.cpp:406
msgctxt "@info:status"
msgid "Desktop search services are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Služby hledání na ploše jsou vypnuty"
#: nepomukserverkcm.cpp:418
#, kde-format
@@ -143,26 +131,18 @@
msgstr "Nepovedlo se klotaktovat indexovač Strigi (%1)"
#: nepomukserverkcm.cpp:428
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid ""
-#| "Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation "
-#| "problem."
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"File indexing service failed to initialize, most likely due to an "
"installation problem."
msgstr ""
-"Inicializace služby Strigi selhala, pravděpodobně kvůli instalačnímu "
+"Inicializace indexovací služby selhala, pravděpodobně kvůli instalačnímu "
"problému."
#: nepomukserverkcm.cpp:432
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Strigi service not running."
msgctxt "@info:status"
msgid "File indexing service not running."
-msgstr "Služba Strigi není spuštěna."
+msgstr "Indexovací služba není spuštěna."
#: nepomukserverkcm.cpp:443
#, kde-format
@@ -175,18 +155,18 @@
#: nepomukserverkcm.cpp:447
#, kde-format
msgctxt ""
-"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi KLocale::"
-"formatDateTime"
+"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi "
+"KLocale::formatDateTime"
msgid "Oldest: %1"
msgstr "Nejstarší: %1"
#: nepomukserverkcm.cpp:473
msgid "Custom root folder query"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní kořenový dotaz na složku"
#: nepomukserverkcm.cpp:474
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím zadejte dotaz k vypsání v kořenové složce"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -246,7 +226,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
#: rc.cpp:23
msgid "Nepomuk Repository Details"
-msgstr "podrobnosti úložiště Nepomuku"
+msgstr "Podrobnosti úložiště Nepomuku"
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
@@ -351,7 +331,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:77
msgid "Removable media handling:"
-msgstr ""
+msgstr "Zacházení s přenosnými médii:"
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:250
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
@@ -394,13 +374,13 @@
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
#: rc.cpp:95
msgid "Ask individually when newly mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotlivě se dotazovat při připojení"
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:283
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#: rc.cpp:98
msgid "Query Base Folder Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Základní výpis složek"
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
@@ -409,6 +389,8 @@
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
"the history and the saved queries."
msgstr ""
+"Zvolte si, co má být vypsáno v kořenové složce Dotazu na ploše kromě "
+"historie a uložených dotazů."
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
@@ -450,7 +432,7 @@
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
#: rc.cpp:122
msgid "Specify the query that should be listed."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte dotaz, který bude vypsán."
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
@@ -470,6 +452,8 @@
msgid ""
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
msgstr ""
+"Zadejte maximální počet výsledků, který bude zobrazen ve složkách "
+"vyhledávání."
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
@@ -536,7 +520,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:161
msgid "Max number of backups:"
-msgstr "Paximální počet záloh:"
+msgstr "Maximální počet záloh:"
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:540
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdebase/nepomukstrigiservice.po #1248099:1248100
@@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
+# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010, 2011.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
#
msgid ""
@@ -8,8 +8,8 @@
"Project-Id-Version: nepomuk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-14 09:22+0100\n"
-"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 13:32+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,39 +19,34 @@
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: indexer/main.cpp:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Nepomuk Strigi File Indexing"
msgid "NepomukIndexer"
-msgstr "Indexování souborů Nepomuk Strigi"
+msgstr "NepomukIndexer"
#: indexer/main.cpp:46
msgid ""
"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in "
"Nepomuk"
-msgstr ""
+msgstr "NepomukIndexer indexuje obsah souboru a ukládá výsledky do Nepomuku"
#: indexer/main.cpp:48
msgid "(C) 2011, Vishesh Handa"
-msgstr ""
+msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa"
#: indexer/main.cpp:49
msgid "Vishesh Handa"
-msgstr ""
+msgstr "Vishesh Handa"
#: indexer/main.cpp:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Maintainer"
msgid "Current maintainer"
-msgstr "Správce"
+msgstr "Současný správce"
#: indexer/main.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr "Sebastian Trüg"
#: indexer/main.cpp:50
msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Vývojář"
#: indexer/main.cpp:55
msgid "The URI provided will be forced on the resource"
@@ -94,66 +89,52 @@
msgstr "Počáteční indexování souborů pro rychlé hledání dokončeno během %1"
#: strigiservice.cpp:158
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "File indexer is suspended"
msgctxt "@info:status"
msgid "File indexer is suspended."
-msgstr "Indexer souborů je pozastaven"
+msgstr "Indexer souborů je pozastaven."
#: strigiservice.cpp:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
msgctxt "@info:status"
msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search"
-msgstr "Pokračuji v indexování souborů pro rychlé vyhledávání."
+msgstr "Prohledávají se nedávné změny v souborech hledání na ploše"
#: strigiservice.cpp:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
msgctxt "@info:status"
msgid "Indexing files for desktop search."
-msgstr "Pokračuji v indexování souborů pro rychlé vyhledávání."
+msgstr "Indexují se soubory pro hledání na ploše."
#: strigiservice.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Scanning for recent changes in %1"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávají se nedávné změny v %1"
#: strigiservice.cpp:180
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Indexed files:"
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Indexing files in %1"
-msgstr "Indexovaných souborů:"
+msgstr "Indexují se soubory v %1"
#: strigiservice.cpp:182
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Indexed files:"
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Indexing %1"
-msgstr "Indexovaných souborů:"
+msgstr "Probíhá indexování %1"
#: strigiservice.cpp:187
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "File indexer is idle"
msgctxt "@info:status"
msgid "File indexer is idle."
-msgstr "Indexer souborů je nečinný"
+msgstr "Indexer souborů je nečinný."
#: rc.cpp:1
-#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr "Vít Pelčák"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
#: rc.cpp:2
-#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "vit@pelcak.org"
+msgstr "ltinkl@redhat.com"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:status"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic