[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/it/messages/kdepim
From: Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date: 2011-04-24 8:44:09
Message-ID: 20110424084409.270F5AC85D () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1228987 by montanaro:
Updated translation
M +15 -15 akregator.po
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/kdepim/akregator.po #1228986:1228987
@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of akregator.po to Italian
#
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-31 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -213,10 +213,9 @@
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93
-#, fuzzy
#| msgid "&Next Article"
msgid "Share Article"
-msgstr "Articolo &successivo"
+msgstr "condividi articolo"
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146
msgid "Please, configure the share service before using it."
@@ -230,7 +229,7 @@
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164
#, kde-format
msgid "Sorry, could not share the article: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile condividere l'articolo: %1"
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165
msgid "Error during article share"
@@ -504,7 +503,7 @@
msgstr "&Salva collegamento come..."
#: src/articleviewer.cpp:675
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---"
#| msgid ""
#| "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is "
@@ -533,8 +532,8 @@
"<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvenuto ad Akregator %1</h2><p>Akregator รจ un "
-"aggregatore di fonti per l'ambiente desktop K. Gli aggregatori di fonti "
-"forniscono un comodo metodo di navigazione di vari tipi di contenuti, tra "
+"aggregatore di fonti per KDE. Gli aggregatori di fonti "
+"forniscono un comodo metodo di navigazione fra vari tipi di contenuti, tra "
"cui notiziari, blog e simili, presenti sui siti web. Invece di controllare "
"manualmente se i siti sono stati aggiornati, puoi fare in modo che Akregator "
"lo faccia per te in modo automatico.</p><p>Per ulteriori informazioni "
@@ -1032,13 +1031,13 @@
"qui.</div>"
#: src/trayicon.cpp:75
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid " (1 unread article)"
#| msgid_plural " (%1 unread articles)"
msgid "1 unread article"
msgid_plural "%1 unread articles"
-msgstr[0] " (1 articolo non letto)"
-msgstr[1] " (%1 articoli non letti)"
+msgstr[0] " 1 articolo non letto"
+msgstr[1] "%1 articoli non letti"
#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259
msgid "&Fetch Feed"
@@ -1310,10 +1309,9 @@
msgstr "Planet KDE"
#: src/akregator_part.cpp:134
-#, fuzzy
#| msgid "Planet KDE"
msgid "Planet KDE PIM"
-msgstr "Planet KDE"
+msgstr "PIM Planet KDE"
#: src/akregator_part.cpp:139
msgid "KDE Apps"
@@ -1663,7 +1661,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount)
#: rc.cpp:135
msgid "Display an unread article &count in the tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il &conteggio degli articoli non letti sull'icona del vassoio"
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
@@ -2000,7 +1998,7 @@
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:298
msgid "Display an unread article count in the tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il conteggio degli articoli non letti sull'icona del vassoio"
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
@@ -2009,6 +2007,8 @@
"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. "
"Disable this if you find the unread article count distracting."
msgstr ""
+"Se mostrare o no il numero di articoli non letti sull'icona del vassoio. "
+"Disabilita quest'opzione se trovi che il conteggio degli articoli ti distrae."
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic