[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/nl
From:       Freek de Kruijf <f.de.kruijf () gmail ! com>
Date:       2011-02-28 23:18:01
Message-ID: 20110228231801.B8D343E1F1 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1223183 by fdekruijf:

update

 M  +51 -5     docmessages/kdebase-runtime/kate_part.po  
 A             docs/kdebase-runtime/kate/part.docbook  
 M  +6 -6      messages/extragear-graphics/kipiplugin_timeadjust.po  


--- trunk/l10n-kde4/nl/docmessages/kdebase-runtime/kate_part.po #1223182:1223183
@@ -3,13 +3,13 @@
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Natalie Koning <nat@switch.demon.nl>, 2005.
-# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010.
+# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kate_part\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 20:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-17 23:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-28 01:48+0100\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,6 +189,9 @@
 "The calculation of the foldable regions are done according to rules in the "
 "syntax highlight definition for the document."
 msgstr ""
+"Het opvouwpaneel stelt u in staat om opvouwbare blokken regels in of uit te "
+"vouwen. De berekening van de opvouwbare gebieden wordt gedaan volgens de "
+"regels in de syntaxis voor definities voor accentuering in het document."
 
 #. Tag: title
 #: part.docbook:77
@@ -647,7 +650,7 @@
 #: part.docbook:275
 #, no-c-format
 msgid "The Search and Replace Bars"
-msgstr ""
+msgstr "De balken voor zoeken en vervangen"
 
 #. Tag: para
 #: part.docbook:278
@@ -696,6 +699,8 @@
 "If enabled, the search will be limited to entries that match the case (upper "
 "or lower) of each of the characters in the search pattern."
 msgstr ""
+"Indien geactiveerd, kunt u kiezen of bij het zoeken rekening gehouden moet "
+"worden met hoofdletters of kleine letters."
 
 #. Tag: para
 #: part.docbook:302
@@ -713,7 +718,7 @@
 #: part.docbook:310
 #, no-c-format
 msgid "Literally match any occurrence of the search string."
-msgstr ""
+msgstr "De te zoeken tekenreeks moet letterlijk overeenkomen."
 
 #. Tag: guilabel
 #: part.docbook:315
@@ -796,6 +801,8 @@
 "If checked, the search and replace will be performed within the selected "
 "text only."
 msgstr ""
+"Indien geactiveerd, zal zoeken en vervangen alleen worden uitgevoerd binnen "
+"de geselecteerd tekst."
 
 #. Tag: guilabel
 #: part.docbook:356
@@ -810,6 +817,9 @@
 "Clicking this button highlights all matches in the document and shows the "
 "number of found matches in a small popup."
 msgstr ""
+"op deze knop drukken accentueert alle overeenkomsten in het document en "
+"toont "
+"het aantal gevonden overeenkomsten in een kleine popup."
 
 #. Tag: title
 #: part.docbook:368
@@ -906,6 +916,13 @@
 "keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find "
 "Previous</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Om de laatste zoekbewerking te herhalen, indien aanwezig, zonder de "
+"incrementele zoekbalk op te roepen, gebruikt u <menuchoice> <shortcut>"
+"<keycombo action=\"simul\"><keycap>F3</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Volgende zoeken</guimenuitem></"
+"menuchoice> of <menuchoice><shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;"
+"<keycap>F3</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu>"
+"<guimenuitem>Vorige zoeken</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: title
 #: part.docbook:404
@@ -934,6 +951,8 @@
 "On the upper left side of the bar is an icon to close the bar, followed by a "
 "small text box for entering the search pattern."
 msgstr ""
+"Links op de balk bevindt zich een pictogram om de balk te sluiten, "
+"gevolgd door een klein tekstinvoerveld om het zoekpatroon in te voeren."
 
 #. Tag: para
 #: part.docbook:412
@@ -944,6 +963,10 @@
 "Sequences</guilabel> or <guilabel>Regular Expression</guilabel> described "
 "above."
 msgstr ""
+"U kunt de zoekmodus aanpassen door uit de boven omschreven opties te kiezen "
+"voor <guilabel>Platte tekst</guilabel>, <guilabel>Hele woorden</guilabel>, "
+"<guilabel>Escape sequences</guilabel>  of <guilabel>Reguliere expressie</"
+"guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #: part.docbook:418
@@ -954,6 +977,11 @@
 "only the highlighted text or the <guibutton>Replace All</guibutton> button "
 "to replace the search text in the whole document."
 msgstr ""
+"Typ de vervangende tekst in in het tekstinvoerveld met de naam "
+"<guilabel>Vervangen</guilabel> en klik op de knop <guibutton>Vervangen</"
+"guibutton> om alleen de geaccentueerde tekst te vervangen, of de knop "
+"<guibutton>Alles vervangen</guibutton> om de gezochte tekst in het hele "
+"document te vervangen."
 
 #. Tag: para
 #: part.docbook:422
@@ -967,6 +995,14 @@
 "<guilabel>Find All</guilabel> button highlights all matches in the document "
 "and shows the number of found matches in a small popup."
 msgstr ""
+"U kunt het gedrag van zoeken en vervangen wijzigen door onderin "
+"verschillende opties te kiezen. Het kiezen van <guilabel>Onderscheid hoofd/"
+"kleine letters</guilabel> resulteert in alleen die tekenreeksen waarvan elke "
+"letter overeenkomt met de hoofdletter of kleine letter zoals opgegeven in de "
+"zoekopdracht. <guilabel>Alleen selectie</guilabel> zal alleen binnen de "
+"huidige selectie zoeken en vervangen. De knop <guilabel>Alles zoeken</"
+"guilabel> accentueert alle overeenkomsten in het document en toont het "
+"aantal gevonden resultaten in een klein popup-venster."
 
 #. Tag: para
 #: part.docbook:429
@@ -1005,6 +1041,9 @@
 "<command>ifind</command> (incremental search) from the <link linkend="
 "\"advanced-editing-tools-commandline\">command line</link>."
 msgstr ""
+"U kunt de commando's <command>find</command>, <command>replace</command> en "
+"<command>ifind</command> (incrementeel zoeken) vanaf de <link linkend="
+"\"advanced-editing-tools-commandline\">commandoregel</link>."
 
 #. Tag: title
 #: part.docbook:449
@@ -1208,6 +1247,8 @@
 "All the indent modes use the indentation related settings in the active "
 "document."
 msgstr ""
+"Alle inspringmodi gebruiken het inspringen gerelateerd aan de instellingen "
+"in het actieve document."
 
 #. Tag: para
 #: part.docbook:534
@@ -1217,6 +1258,11 @@
 "indentation using <link linkend=\"config-variables\">Document Variables</"
 "link> and <link linkend=\"pref-open-save-modes-filetypes\">File types</link>."
 msgstr ""
+"U kunt allerlei soorten configuratievariabelen instellen, inclusief die zijn "
+"gerelateerd aan inspringen met <link linkend=\"config-variables\">"
+"Documentvariabelen</link> en <link "
+"linkend=\"pref-open-save-modes-filetypes\">"
+"Bestandstypen</link>."
 
 #. Tag: title
 #: part.docbook:541
@@ -1303,7 +1349,7 @@
 #: part.docbook:576
 #, no-c-format
 msgid "Lisp"
-msgstr ""
+msgstr "Lisp"
 
 #. Tag: para
 #: part.docbook:577
--- trunk/l10n-kde4/nl/messages/extragear-graphics/kipiplugin_timeadjust.po #1223182:1223183
@@ -1,22 +1,22 @@
 # translation of kipiplugin_timeadjust.po to Dutch
+# translation of kipiplugin_timeadjust.po to
 # Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2004.
 # Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
 # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 # Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
-# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2008, 2009.
-# translation of kipiplugin_timeadjust.po to
+# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2008, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kipiplugin_timeadjust\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-25 03:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-05 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-28 10:54+0100\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: clockphotodialog.cpp:169
@@ -256,8 +256,8 @@
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
 msgstr ""
-"s.devrieze@pandora.be,wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl,f.de.kruijf@gmail."
-"com"
+"s.devrieze@pandora.be,wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl,"
+"freekdekruijf@kde.nl"
 
 #~ msgid "Adjustment Type"
 #~ msgstr "Type bijstelling"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic