[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps
From: Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date: 2010-11-25 6:04:13
Message-ID: 20101125060413.26600AC8A2 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1200481 by glentadakis:
Update translation
M +50 -6 konqueror_commands.po
--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.po \
#1200480:1200481 @@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-14 06:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-24 21:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:00+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -386,7 +386,7 @@
#: commands.docbook:228
#, no-c-format
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Το μενού <guimenu>Επεξεργασία</guimenu>"
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:237
@@ -396,12 +396,15 @@
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo: <replaceable>Action</"
"replaceable></guimenuitem>"
msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> <"
+"/shortcut> <guimenu>Επεξεργασία</guimenu> <guimenuitem>Αναίρεση: \
<" +"replaceable>Ενέργεια</replaceable></guimenuitem>"
#. Tag: para
#: commands.docbook:244
#, no-c-format
msgid "Sometimes lets you reverse a mistaken action."
-msgstr ""
+msgstr "Μερικές φορές σας επιτρέπει να \
αντιστρέψετε μια λανθασμένη ενέργεια."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:249
@@ -410,6 +413,8 @@
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> <"
+"/shortcut> <guimenu>Επεξεργασία</guimenu> \
<guimenuitem>Αποκοπή</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: commands.docbook:256
@@ -418,6 +423,9 @@
"Puts selected item(s) into the clipboard. If you then paste the items they "
"will be moved from the original location to the new one."
msgstr ""
+"Τοποθετεί το(α) επιλεγμένο(α) αντικείμενο(α) \
στο πρόχειρο. Αν έπειτα κάνετε " +"επικόλληση \
των αντικειμένων θα μετακινηθούν από την \
αρχική τους τοποθεσία " +"στην νέα."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:262
@@ -426,12 +434,15 @@
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> <"
+"/shortcut> <guimenu>Επεξεργασία</guimenu> \
<guimenuitem>Αντιγραφή<" +"/guimenuitem>"
#. Tag: para
#: commands.docbook:269
#, no-c-format
msgid "Copy selected item(s) to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγράφει το(α) επιλεγμένο(α) \
αντικείμενο(α) στο πρόχειρο."
#. Tag: term
#: commands.docbook:274
@@ -441,12 +452,16 @@
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</"
"guimenuitem></menuchoice> (Browser mode)"
msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>Επεξεργασία</guimenu> <guimenuitem>"
+"Επικόλληση</"
+"guimenuitem></menuchoice> (Λειτουργία περιηγητή)"
#. Tag: para
#: commands.docbook:280
#, no-c-format
msgid "Paste the clipboard content into the Location Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του \
πρόχειρου στην γραμμή τοποθεσίας."
#. Tag: term
#: commands.docbook:284
@@ -456,6 +471,10 @@
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste Clipboard "
"Contents...</guimenuitem></menuchoice> (File Manager mode)"
msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>Επεξεργασία</guimenu> \
<guimenuitem>Επικόλληση " +"περιεχομένων του \
πρόχειρου...</guimenuitem></menuchoice> (Λειτουργία " \
+"διαχειριστή αρχείων)"
#. Tag: para
#: commands.docbook:290
@@ -465,6 +484,10 @@
"clipboard does not contain files or folders, the clipboard contents (such as "
"text or image data) will be pasted into a new file."
msgstr ""
+"Επικόλληση των τρεχόντων αντικειμένων μετά \
από αντιγραφή/αποκοπή στον " +"τρέχοντα φάκελο. \
Αν το πρόχειρο δεν περιέχει αρχεία ή φακέλους, \
το " +"περιεχόμενο του πρόχειρου (όπως δεδομένα \
κειμένου ή εικόνας) θα επικολληθούν " +"σε ένα \
νέο αρχείο."
#. Tag: term
#: commands.docbook:296
@@ -474,6 +497,9 @@
"keycombo> </shortcut><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</"
"guimenuitem></menuchoice> (Browser mode)"
msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap><"
+"/keycombo> </shortcut><guimenu>Επεξεργασία</guimenu> \
<guimenuitem>Επιλογή " +"όλων</guimenuitem></menuchoice> \
(Λειτουργία περιηγητή)"
#. Tag: para
#: commands.docbook:301 commands.docbook:419
@@ -483,6 +509,10 @@
"can then <guimenuitem>Copy</guimenuitem> it and <guimenuitem>Paste</"
"guimenuitem> it into a text editor."
msgstr ""
+"Επιλέγει όλο το κείμενο μιας σελίδας &HTML; ή \
μιας σελίδας κειμένου σε " +"προεπισκόπηση, \
ώστε να μπορέσετε να κάνετε <guimenuitem>Αντιγραφή<" \
+"/guimenuitem> και <guimenuitem>Επικόλληση</guimenuitem> σε έναν \
επεξεργαστή " +"κειμένου."
#. Tag: term
#: commands.docbook:307
@@ -491,6 +521,9 @@
"<menuchoice> <shortcut><keycap>F2</keycap> </shortcut><guimenu>Edit</"
"guimenu> <guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice> (File Manager mode)"
msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycap>F2</keycap> \
</shortcut><guimenu>Επεξεργασία<" +"/guimenu> \
<guimenuitem>Μετονομασία</guimenuitem></menuchoice> (Λειτουργία \
" +"διαχειριστή αρχείων)"
#. Tag: para
#: commands.docbook:311
@@ -499,6 +532,8 @@
"Lets you rename a file or folder without having to open the "
"<guimenuitem>Properties...</guimenuitem> dialog box."
msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να μετονομάσετε ένα αρχείο ή \
φάκελο χωρίς να χρειάζεται να " +"ανοίξετε τον \
διάλογο <guimenuitem>Ιδιότητες...</guimenuitem>."
#. Tag: term
#: commands.docbook:317
@@ -507,6 +542,8 @@
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Create New</guisubmenu></"
"menuchoice> (File Manager mode)"
msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Επεξεργασία</guimenu> \
<guisubmenu>Δημιουργία νέου<" +"/guisubmenu></menuchoice> \
(Λειτουργία διαχειριστή αρχείων)"
#. Tag: para
#: commands.docbook:320
@@ -516,6 +553,9 @@
"folder. See the <link linkend=\"making\">Create New...</link> section for "
"more details."
msgstr ""
+"Δημιουργεί ένα νέο αντικείμενο (όπως ένα \
αρχείο ή φάκελο) στον τρέχοντα " +"φάκελο. Δείτε \
στην ενότητα <link linkend=\"making\">Δημιουργία \
νέου...</link>" +" για περισσότερες πληροφορίες."
#. Tag: term
#: commands.docbook:326
@@ -525,12 +565,15 @@
"guimenu> <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice> (File Manager "
"mode)"
msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycap>Del</keycap></shortcut> \
<guimenu>Επεξεργασία<" +"/guimenu> <guimenuitem>Μετακίνηση \
στα απορρίμματα</guimenuitem></menuchoice> " +"(Λειτουργία \
διαχειριστή αρχείων)"
#. Tag: para
#: commands.docbook:330
#, no-c-format
msgid "Move selected item(s) to the Trash folder."
-msgstr ""
+msgstr "Μετακινεί το(α) επιλεγμένο(α) \
αντικείμενο(α) στον φάκελο απορριμάτων."
#. Tag: term
#: commands.docbook:335
@@ -1780,3 +1823,4 @@
msgid "&help.menu.documentation;"
msgstr ""
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic