[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2010-11-25 6:04:13
Message-ID: 20101125060413.26600AC8A2 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1200481 by glentadakis:

Update translation


 M  +50 -6     konqueror_commands.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.po \
#1200480:1200481 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-14 06:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-24 21:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:00+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -386,7 +386,7 @@
 #: commands.docbook:228
 #, no-c-format
 msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Το μενού <guimenu>Επεξεργασία</guimenu>"
 
 #. Tag: menuchoice
 #: commands.docbook:237
@@ -396,12 +396,15 @@
 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo: \
<replaceable>Action</"  "replaceable></guimenuitem>"
 msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> \
<" +"/shortcut> <guimenu>Επεξεργασία</guimenu> \
<guimenuitem>Αναίρεση: <" \
+"replaceable>Ενέργεια</replaceable></guimenuitem>"  
 #. Tag: para
 #: commands.docbook:244
 #, no-c-format
 msgid "Sometimes lets you reverse a mistaken action."
-msgstr ""
+msgstr "Μερικές φορές σας επιτρέπει να \
αντιστρέψετε μια λανθασμένη ενέργεια."  
 #. Tag: menuchoice
 #: commands.docbook:249
@@ -410,6 +413,8 @@
 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> \
</"  "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
 msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> \
<" +"/shortcut> <guimenu>Επεξεργασία</guimenu> \
<guimenuitem>Αποκοπή</guimenuitem>"  
 #. Tag: para
 #: commands.docbook:256
@@ -418,6 +423,9 @@
 "Puts selected item(s) into the clipboard. If you then paste the items \
they "  "will be moved from the original location to the new one."
 msgstr ""
+"Τοποθετεί το(α) επιλεγμένο(α) \
αντικείμενο(α) στο πρόχειρο. Αν έπειτα \
κάνετε " +"επικόλληση των αντικειμένων θα \
μετακινηθούν από την αρχική τους \
τοποθεσία " +"στην νέα."
 
 #. Tag: menuchoice
 #: commands.docbook:262
@@ -426,12 +434,15 @@
 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> \
</"  "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
 msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> \
<" +"/shortcut> <guimenu>Επεξεργασία</guimenu> \
<guimenuitem>Αντιγραφή<" +"/guimenuitem>"
 
 #. Tag: para
 #: commands.docbook:269
 #, no-c-format
 msgid "Copy selected item(s) to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγράφει το(α) επιλεγμένο(α) \
αντικείμενο(α) στο πρόχειρο."  
 #. Tag: term
 #: commands.docbook:274
@@ -441,12 +452,16 @@
 "keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</"
 "guimenuitem></menuchoice> (Browser mode)"
 msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo \
action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></" +"keycombo> </shortcut> \
<guimenu>Επεξεργασία</guimenu> <guimenuitem>" \
+"Επικόλληση</" +"guimenuitem></menuchoice> (Λειτουργία \
περιηγητή)"  
 #. Tag: para
 #: commands.docbook:280
 #, no-c-format
 msgid "Paste the clipboard content into the Location Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του \
πρόχειρου στην γραμμή τοποθεσίας."  
 #. Tag: term
 #: commands.docbook:284
@@ -456,6 +471,10 @@
 "keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste \
Clipboard "  "Contents...</guimenuitem></menuchoice> (File Manager mode)"
 msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo \
action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></" +"keycombo> </shortcut> \
<guimenu>Επεξεργασία</guimenu> <guimenuitem>Επικόλληση \
" +"περιεχομένων του \
πρόχειρου...</guimenuitem></menuchoice> (Λειτουργία " \
+"διαχειριστή αρχείων)"  
 #. Tag: para
 #: commands.docbook:290
@@ -465,6 +484,10 @@
 "clipboard does not contain files or folders, the clipboard contents (such \
as "  "text or image data) will be pasted into a new file."
 msgstr ""
+"Επικόλληση των τρεχόντων αντικειμένων \
μετά από αντιγραφή/αποκοπή στον " \
+"τρέχοντα φάκελο. Αν το πρόχειρο δεν \
περιέχει αρχεία ή φακέλους, το " \
+"περιεχόμενο του πρόχειρου (όπως \
δεδομένα κειμένου ή εικόνας) θα \
επικολληθούν " +"σε ένα νέο αρχείο."
 
 #. Tag: term
 #: commands.docbook:296
@@ -474,6 +497,9 @@
 "keycombo> </shortcut><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</"
 "guimenuitem></menuchoice> (Browser mode)"
 msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo \
action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap><" +"/keycombo> \
</shortcut><guimenu>Επεξεργασία</guimenu> \
<guimenuitem>Επιλογή " +"όλων</guimenuitem></menuchoice> \
(Λειτουργία περιηγητή)"  
 #. Tag: para
 #: commands.docbook:301 commands.docbook:419
@@ -483,6 +509,10 @@
 "can then <guimenuitem>Copy</guimenuitem> it and <guimenuitem>Paste</"
 "guimenuitem> it into a text editor."
 msgstr ""
+"Επιλέγει όλο το κείμενο μιας σελίδας \
&HTML; ή μιας σελίδας κειμένου σε " \
+"προεπισκόπηση, ώστε να μπορέσετε να \
κάνετε <guimenuitem>Αντιγραφή<" +"/guimenuitem> και \
<guimenuitem>Επικόλληση</guimenuitem> σε έναν \
επεξεργαστή " +"κειμένου."
 
 #. Tag: term
 #: commands.docbook:307
@@ -491,6 +521,9 @@
 "<menuchoice> <shortcut><keycap>F2</keycap> </shortcut><guimenu>Edit</"
 "guimenu> <guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice> (File Manager \
mode)"  msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycap>F2</keycap> \
</shortcut><guimenu>Επεξεργασία<" +"/guimenu> \
<guimenuitem>Μετονομασία</guimenuitem></menuchoice> \
(Λειτουργία " +"διαχειριστή αρχείων)"
 
 #. Tag: para
 #: commands.docbook:311
@@ -499,6 +532,8 @@
 "Lets you rename a file or folder without having to open the "
 "<guimenuitem>Properties...</guimenuitem> dialog box."
 msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να μετονομάσετε ένα \
αρχείο ή φάκελο χωρίς να χρειάζεται να " \
+"ανοίξετε τον διάλογο \
<guimenuitem>Ιδιότητες...</guimenuitem>."  
 #. Tag: term
 #: commands.docbook:317
@@ -507,6 +542,8 @@
 "<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Create \
New</guisubmenu></"  "menuchoice> (File Manager mode)"
 msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Επεξεργασία</guimenu> \
<guisubmenu>Δημιουργία νέου<" +"/guisubmenu></menuchoice> \
(Λειτουργία διαχειριστή αρχείων)"  
 #. Tag: para
 #: commands.docbook:320
@@ -516,6 +553,9 @@
 "folder. See the <link linkend=\"making\">Create New...</link> section for \
"  "more details."
 msgstr ""
+"Δημιουργεί ένα νέο αντικείμενο (όπως \
ένα αρχείο ή φάκελο) στον τρέχοντα " \
+"φάκελο. Δείτε στην ενότητα <link \
linkend=\"making\">Δημιουργία νέου...</link>" +" για \
περισσότερες πληροφορίες."  
 #. Tag: term
 #: commands.docbook:326
@@ -525,12 +565,15 @@
 "guimenu> <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice> (File \
Manager "  "mode)"
 msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycap>Del</keycap></shortcut> \
<guimenu>Επεξεργασία<" +"/guimenu> \
<guimenuitem>Μετακίνηση στα \
απορρίμματα</guimenuitem></menuchoice> " +"(Λειτουργία \
διαχειριστή αρχείων)"  
 #. Tag: para
 #: commands.docbook:330
 #, no-c-format
 msgid "Move selected item(s) to the Trash folder."
-msgstr ""
+msgstr "Μετακινεί το(α) επιλεγμένο(α) \
αντικείμενο(α) στον φάκελο απορριμάτων."  
 #. Tag: term
 #: commands.docbook:335
@@ -1780,3 +1823,4 @@
 msgid "&help.menu.documentation;"
 msgstr ""
 
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic