[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/eu/messages/extragear-base
From:       Iñigo Salvador Azurmendi <xalba () euskalnet ! net>
Date:       2010-11-18 18:45:38
Message-ID: 20101118184538.6CD8FAC8A0 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1198512 by azurmendi:

(aurretik: To-126, Tr-54, F-0, U-72) --> %100

 M  +92 -65    kwebkitpart.po  


--- trunk/l10n-kde4/eu/messages/extragear-base/kwebkitpart.po #1198511:1198512
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-17 06:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 02:49+0100\n"
-"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-18 19:27+0100\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,11 +75,11 @@
 
 #: kdelauncher/main.cpp:267 src/kwebkitpart_p.cpp:189
 msgid "Zoom Text Only"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma testuari soilik"
 
 #: kdelauncher/main.cpp:271
 msgid "Dump HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML irauli"
 
 #: kdelauncher/main.cpp:273
 msgid "F&ormat"
@@ -95,11 +95,11 @@
 
 #: kdelauncher/main.cpp:302
 msgid "Select elements..."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu elementuak..."
 
 #: kdelauncher/main.cpp:382
 msgid "KDELauncher"
-msgstr ""
+msgstr "KDELauncher"
 
 #: src/settings/webkitsettings.cpp:167
 msgid "Accept"
@@ -111,13 +111,15 @@
 
 #: src/settings/webkitsettings.cpp:852
 msgid "Filter error"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazkiaren akatsa"
 
 #: src/ui/passwordbar.cpp:87
 #, kde-format
 msgid ""
 "<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>"
 msgstr ""
+"<html>Nahi duzu %1-k <b>%2</b>(r)en saio hasteko informazioa gordetzea?<"
+"/html>"
 
 #: src/ui/searchbar.cpp:65
 msgctxt "label for input line to find text"
@@ -126,11 +128,11 @@
 
 #: src/kwebkitpart_p.cpp:166 src/webview.cpp:197
 msgid "Save &Frame As..."
-msgstr ""
+msgstr "Gorde &markoa honela..."
 
 #: src/kwebkitpart_p.cpp:170 src/webview.cpp:191
 msgid "Print Frame..."
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu markoa..."
 
 #: src/kwebkitpart_p.cpp:174
 msgctxt "zoom in action"
@@ -212,7 +214,7 @@
 #: src/kwebkitpart_p.cpp:550
 #, kde-format
 msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Interneten <b>%1</b> bilatu nahi duzu?</qt>"
 
 #: src/kwebkitpart_p.cpp:551
 msgid "Internet Search"
@@ -302,7 +304,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\""
 msgid "Search %1 for '%2'"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu %1 '%2'(r)entzat"
 
 #: src/webview.cpp:362
 #, kde-format
@@ -313,7 +315,7 @@
 #: src/webpage.cpp:379
 #, kde-format
 msgid "The download manager (%1) could not be found in your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Jaitsiera kudeatzailea (%1) ezin izan da zure instalaketan aurkitu."
 
 #: src/webpage.cpp:380
 msgid ""
@@ -321,14 +323,17 @@
 "\n"
 "The integration will be disabled."
 msgstr ""
+"Saiatu berrinstalatzen eta ziurtatu $PATH-n eskuragarri dagoela. \n"
+"\n"
+"Integrazioa ezgaitu egingo da."
 
 #: src/webpage.cpp:447
 msgid "Close window?"
-msgstr ""
+msgstr "Leihoa itxi?"
 
 #: src/webpage.cpp:447
 msgid "Confirmation Required"
-msgstr ""
+msgstr "Berrespena behar da"
 
 #: src/webpage.cpp:540
 #, kde-format
@@ -336,24 +341,28 @@
 "<qt>This untrusted page links to<br/><b>%1</b>.<br/>Do you want to follow "
 "the link?</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Fidagarria ez den orrialde hau <br/><b>%1</b>-(e)ra estekatzen da.<br/>"
+"Esteka jarraitu nahi duzu?</qt>"
 
 #: src/webpage.cpp:542
 msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Segurtasun abisua"
 
 #: src/webpage.cpp:543
 msgctxt "follow link despite of security warning"
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Jarraitu"
 
 #: src/webpage.cpp:545
 msgid "Security Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Segurtasun alerta"
 
 #: src/webpage.cpp:546
 #, kde-format
 msgid "<qt>Access by untrusted page to<br/><b>%1</b><br/> denied.</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Konfidantzarik gabeko orri baten bitartez <br/><b>%1</b>(e)rako<br /> "
+"sarbidea ukatuta.</qt>"
 
 #: src/webpage.cpp:574
 msgid ""
@@ -362,118 +371,131 @@
 "A third party may be able to intercept and view this information.\n"
 "Are you sure you want to send the data unencrypted?"
 msgstr ""
+"Abisua: Hau formulario seguru bat da baino zure datuak zifratu gabe "
+"bidaltzen "
+"saiatzen ari da.\n"
+"Hirugarrenek informazio hau harrapatu eta ikusi dezakete.\n"
+"Ziur zaude datuak zifratu gabe bidali nahi dituzula?"
 
 #: src/webpage.cpp:581 src/webpage.cpp:592
 msgid "Network Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Sareko transmisioa"
 
 #: src/webpage.cpp:582
 msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr ""
+msgstr "&Bidali zifratu gabe"
 
 #: src/webpage.cpp:589
 msgid ""
 "This site is attempting to submit form data via email.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Leku hau formularioko datuak post@ bitartez bidaltzen saiatzen ari da.\n"
+"Jarraitu nahi duzu?"
 
 #: src/webpage.cpp:593
 msgid "&Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "%Bidali post@"
 
 #: src/webpage.cpp:611
 msgid ""
 "<qt>Do you want to allow this site to attach the following files to the "
 "email message ?</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Leku honek ondorengo fitxategiak post@ mezuari eranstea baimendu nahi "
+"duzu?</qt>"
 
 #: src/webpage.cpp:613
 msgid "Email Attachment Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Post@ eranskinen berrespena"
 
 #: src/webpage.cpp:614
 msgid "&Allow attachments"
-msgstr ""
+msgstr "&Baimendu eranskinak"
 
 #: src/webpage.cpp:615
 msgid "&Ignore attachments"
-msgstr ""
+msgstr "&Jaramonik ez eranskinei"
 
 #: src/webpage.cpp:627
 msgid ""
 "This site attempted to attach a file from your computer in the form "
 "submission. The attachment was removed for your protection."
 msgstr ""
+"Gune hau zure konputagailuko fitxategi bat formularioaren bidalketan "
+"eransten saiatu da. Eranskina zure segurtasunerako kendu da."
 
 #: src/webpage.cpp:630
 msgid "Attachment Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Eranskina ezabatuta"
 
 #: src/webpage.cpp:701
 msgid ""
 "<html><body><h3>Unable to display error message</h3><p>The error template "
 "file <em>error.html</em> could not be found.</p></body></html>"
 msgstr ""
+"<html><body><h3>Ezin akats mezua bistaratu</h3><p>Akats txantiloi "
+"fitxategia <em>error.html</em> ezin izan da aurkitu.</p></body></html>"
 
 #: src/webpage.cpp:707
 #, kde-format
 msgid "Error: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa: %1"
 
 #: src/webpage.cpp:712
 msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr ""
+msgstr "Eskatutako eragiketa ezin izan da osatu"
 
 #: src/webpage.cpp:719
 #, kde-format
 msgid "Technical Reason: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Arrazoi teknikoa: %1"
 
 #: src/webpage.cpp:724
 msgid "Details of the Request:"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaeraren xehetasunak:"
 
 #: src/webpage.cpp:726
 #, kde-format
 msgid "URL: %1"
-msgstr ""
+msgstr "URL: %1"
 
 #: src/webpage.cpp:730
 #, kde-format
 msgid "Protocol: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoloa: %1"
 
 #: src/webpage.cpp:734
 #, kde-format
 msgid "Date and Time: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Data eta ordua: %1"
 
 #: src/webpage.cpp:736
 #, kde-format
 msgid "Additional Information: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Informazio osagarria: %1"
 
 #: src/webpage.cpp:738
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Deskribapena:"
 
 #: src/webpage.cpp:745
 msgid "Possible Causes:"
-msgstr ""
+msgstr "Kausa posibleak:"
 
 #: src/webpage.cpp:753
 msgid "Possible Solutions:"
-msgstr ""
+msgstr "Konponbide posibleak:"
 
 #: src/kwebkitpart.cpp:66
 msgctxt "Program Name"
 msgid "KWebKitPart"
-msgstr ""
+msgstr "KWebKitPart"
 
 #: src/kwebkitpart.cpp:68
 msgctxt "Short Description"
 msgid "QtWebKit Browser Engine Component"
-msgstr ""
+msgstr "QtWebKit arakatzailearen motore osagaia"
 
 #: src/kwebkitpart.cpp:70
 msgid ""
@@ -481,105 +503,108 @@
 "(C) 2008-2010 Urs Wolfer\n"
 "(C) 2007 Trolltech ASA"
 msgstr ""
+"(C) 2009-2010 Dawit Alemayehu\n"
+"(C) 2008-2010 Urs Wolfer\n"
+"(C) 2007 Trolltech ASA"
 
 #: src/kwebkitpart.cpp:74
 msgid "Urs Wolfer"
-msgstr ""
+msgstr "Urs Wolfer"
 
 #: src/kwebkitpart.cpp:74
 msgid "Maintainer, Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Mantentzailea, garatzailea"
 
 #: src/kwebkitpart.cpp:75
 msgid "Dawit Alemayehu"
-msgstr ""
+msgstr "Dawit Alemayehu"
 
 #: src/kwebkitpart.cpp:75 src/kwebkitpart.cpp:76 src/kwebkitpart.cpp:77
 #: src/kwebkitpart.cpp:78
 msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Garatzailea"
 
 #: src/kwebkitpart.cpp:76
 msgid "Michael Howell"
-msgstr ""
+msgstr "Michael Howell"
 
 #: src/kwebkitpart.cpp:77
 msgid "Laurent Montel"
-msgstr ""
+msgstr "Laurent Montel"
 
 #: src/kwebkitpart.cpp:78
 msgid "Dirk Mueller"
-msgstr ""
+msgstr "Dirk Mueller"
 
 #: rc.cpp:1
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
 
 #: rc.cpp:2
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "xalba@euskalnet.net"
 
 #. i18n: file: src/ui/passwordbar.ui:29
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
 #: rc.cpp:5
 msgid "Do you want to store this password?"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitz hau gorde nahi duzu?"
 
 #. i18n: file: src/ui/passwordbar.ui:49
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, rememberButton)
 #: rc.cpp:8
 msgid "&Remember"
-msgstr ""
+msgstr "&Gogoratu"
 
 #. i18n: file: src/ui/passwordbar.ui:59
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, notNowButton)
 #: rc.cpp:11
 msgid "&Not Now"
-msgstr ""
+msgstr "&Orain ez"
 
 #. i18n: file: src/ui/passwordbar.ui:69
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, neverButton)
 #: rc.cpp:14
 msgid "Ne&ver for this site"
-msgstr ""
+msgstr "&Inoiz ez leku honentzako"
 
 #. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:23
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, closeButton)
 #: rc.cpp:17
 msgid "Close the search bar"
-msgstr ""
+msgstr "itxi bilaketa barra"
 
 #. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:26
 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, closeButton)
 #: rc.cpp:20
 msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Ihes"
 
 #. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:36
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchInfo)
 #: rc.cpp:23
 msgid "&Find:"
-msgstr ""
+msgstr "&Aurkitu:"
 
 #. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:46
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, searchLineEdit)
 #: rc.cpp:26
 msgid "Enter the text to search for here"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu hemen bilatu beharreko testua"
 
 #. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:56
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextButton)
 #: rc.cpp:29
 msgid "Find the next match for the current search phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkitu uneko bilaketa esaldiarentzako hurrengo bat etortzea"
 
 #. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:59
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextButton)
 #: rc.cpp:32
 msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Hurrengoa"
 
 #. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:66
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousButton)
@@ -587,46 +612,48 @@
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, optionsButton)
 #: rc.cpp:35 rc.cpp:41
 msgid "Find the previous match for the current search phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkitu uneko bilaketa esaldiarentzako aurreko bat etortzea"
 
 #. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:69
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousButton)
 #: rc.cpp:38
 msgid "&Previous"
-msgstr ""
+msgstr "&Aurrekoa"
 
 #. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:79
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton)
 #: rc.cpp:44
 msgid "&Options"
-msgstr ""
+msgstr "&Aukerak"
 
 #. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:105
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton)
 #: rc.cpp:47
 msgid "&Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "&Bereizi Maiuskula/minuskulak"
 
 #. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:116
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton)
 #: rc.cpp:50
 msgid "&Search As You Type"
-msgstr ""
+msgstr "&Bilatu idatzi ahala"
 
 #. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:124
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton)
 #: rc.cpp:53
 msgid "&Highlight All Matches"
-msgstr ""
+msgstr "&Nabarmendu bat etortze guztiak"
 
 #. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:127
 #. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QToolButton, optionsButton)
 #: rc.cpp:56
 msgid "Highlight Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Nabarmendu bat etortzeak"
 
 #. i18n: file: src/kwebkitpart.rc:26
 #. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
 #: rc.cpp:59
 msgid "HTML Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "HTML tresna barra"
+
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic