[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/eu/messages/extragear-base
From: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba () euskalnet ! net>
Date: 2010-11-18 18:45:38
Message-ID: 20101118184538.6CD8FAC8A0 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1198512 by azurmendi:
(aurretik: To-126, Tr-54, F-0, U-72) --> %100
M +92 -65 kwebkitpart.po
--- trunk/l10n-kde4/eu/messages/extragear-base/kwebkitpart.po #1198511:1198512
@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 06:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 02:49+0100\n"
-"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-18 19:27+0100\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,11 +75,11 @@
#: kdelauncher/main.cpp:267 src/kwebkitpart_p.cpp:189
msgid "Zoom Text Only"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma testuari soilik"
#: kdelauncher/main.cpp:271
msgid "Dump HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML irauli"
#: kdelauncher/main.cpp:273
msgid "F&ormat"
@@ -95,11 +95,11 @@
#: kdelauncher/main.cpp:302
msgid "Select elements..."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu elementuak..."
#: kdelauncher/main.cpp:382
msgid "KDELauncher"
-msgstr ""
+msgstr "KDELauncher"
#: src/settings/webkitsettings.cpp:167
msgid "Accept"
@@ -111,13 +111,15 @@
#: src/settings/webkitsettings.cpp:852
msgid "Filter error"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazkiaren akatsa"
#: src/ui/passwordbar.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>"
msgstr ""
+"<html>Nahi duzu %1-k <b>%2</b>(r)en saio hasteko informazioa gordetzea?<"
+"/html>"
#: src/ui/searchbar.cpp:65
msgctxt "label for input line to find text"
@@ -126,11 +128,11 @@
#: src/kwebkitpart_p.cpp:166 src/webview.cpp:197
msgid "Save &Frame As..."
-msgstr ""
+msgstr "Gorde &markoa honela..."
#: src/kwebkitpart_p.cpp:170 src/webview.cpp:191
msgid "Print Frame..."
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu markoa..."
#: src/kwebkitpart_p.cpp:174
msgctxt "zoom in action"
@@ -212,7 +214,7 @@
#: src/kwebkitpart_p.cpp:550
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Interneten <b>%1</b> bilatu nahi duzu?</qt>"
#: src/kwebkitpart_p.cpp:551
msgid "Internet Search"
@@ -302,7 +304,7 @@
#, kde-format
msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\""
msgid "Search %1 for '%2'"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu %1 '%2'(r)entzat"
#: src/webview.cpp:362
#, kde-format
@@ -313,7 +315,7 @@
#: src/webpage.cpp:379
#, kde-format
msgid "The download manager (%1) could not be found in your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Jaitsiera kudeatzailea (%1) ezin izan da zure instalaketan aurkitu."
#: src/webpage.cpp:380
msgid ""
@@ -321,14 +323,17 @@
"\n"
"The integration will be disabled."
msgstr ""
+"Saiatu berrinstalatzen eta ziurtatu $PATH-n eskuragarri dagoela. \n"
+"\n"
+"Integrazioa ezgaitu egingo da."
#: src/webpage.cpp:447
msgid "Close window?"
-msgstr ""
+msgstr "Leihoa itxi?"
#: src/webpage.cpp:447
msgid "Confirmation Required"
-msgstr ""
+msgstr "Berrespena behar da"
#: src/webpage.cpp:540
#, kde-format
@@ -336,24 +341,28 @@
"<qt>This untrusted page links to<br/><b>%1</b>.<br/>Do you want to follow "
"the link?</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Fidagarria ez den orrialde hau <br/><b>%1</b>-(e)ra estekatzen da.<br/>"
+"Esteka jarraitu nahi duzu?</qt>"
#: src/webpage.cpp:542
msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Segurtasun abisua"
#: src/webpage.cpp:543
msgctxt "follow link despite of security warning"
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Jarraitu"
#: src/webpage.cpp:545
msgid "Security Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Segurtasun alerta"
#: src/webpage.cpp:546
#, kde-format
msgid "<qt>Access by untrusted page to<br/><b>%1</b><br/> denied.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Konfidantzarik gabeko orri baten bitartez <br/><b>%1</b>(e)rako<br /> "
+"sarbidea ukatuta.</qt>"
#: src/webpage.cpp:574
msgid ""
@@ -362,118 +371,131 @@
"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
"Are you sure you want to send the data unencrypted?"
msgstr ""
+"Abisua: Hau formulario seguru bat da baino zure datuak zifratu gabe "
+"bidaltzen "
+"saiatzen ari da.\n"
+"Hirugarrenek informazio hau harrapatu eta ikusi dezakete.\n"
+"Ziur zaude datuak zifratu gabe bidali nahi dituzula?"
#: src/webpage.cpp:581 src/webpage.cpp:592
msgid "Network Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Sareko transmisioa"
#: src/webpage.cpp:582
msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr ""
+msgstr "&Bidali zifratu gabe"
#: src/webpage.cpp:589
msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Leku hau formularioko datuak post@ bitartez bidaltzen saiatzen ari da.\n"
+"Jarraitu nahi duzu?"
#: src/webpage.cpp:593
msgid "&Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "%Bidali post@"
#: src/webpage.cpp:611
msgid ""
"<qt>Do you want to allow this site to attach the following files to the "
"email message ?</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Leku honek ondorengo fitxategiak post@ mezuari eranstea baimendu nahi "
+"duzu?</qt>"
#: src/webpage.cpp:613
msgid "Email Attachment Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Post@ eranskinen berrespena"
#: src/webpage.cpp:614
msgid "&Allow attachments"
-msgstr ""
+msgstr "&Baimendu eranskinak"
#: src/webpage.cpp:615
msgid "&Ignore attachments"
-msgstr ""
+msgstr "&Jaramonik ez eranskinei"
#: src/webpage.cpp:627
msgid ""
"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
+"Gune hau zure konputagailuko fitxategi bat formularioaren bidalketan "
+"eransten saiatu da. Eranskina zure segurtasunerako kendu da."
#: src/webpage.cpp:630
msgid "Attachment Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Eranskina ezabatuta"
#: src/webpage.cpp:701
msgid ""
"<html><body><h3>Unable to display error message</h3><p>The error template "
"file <em>error.html</em> could not be found.</p></body></html>"
msgstr ""
+"<html><body><h3>Ezin akats mezua bistaratu</h3><p>Akats txantiloi "
+"fitxategia <em>error.html</em> ezin izan da aurkitu.</p></body></html>"
#: src/webpage.cpp:707
#, kde-format
msgid "Error: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa: %1"
#: src/webpage.cpp:712
msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr ""
+msgstr "Eskatutako eragiketa ezin izan da osatu"
#: src/webpage.cpp:719
#, kde-format
msgid "Technical Reason: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Arrazoi teknikoa: %1"
#: src/webpage.cpp:724
msgid "Details of the Request:"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaeraren xehetasunak:"
#: src/webpage.cpp:726
#, kde-format
msgid "URL: %1"
-msgstr ""
+msgstr "URL: %1"
#: src/webpage.cpp:730
#, kde-format
msgid "Protocol: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoloa: %1"
#: src/webpage.cpp:734
#, kde-format
msgid "Date and Time: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Data eta ordua: %1"
#: src/webpage.cpp:736
#, kde-format
msgid "Additional Information: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Informazio osagarria: %1"
#: src/webpage.cpp:738
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Deskribapena:"
#: src/webpage.cpp:745
msgid "Possible Causes:"
-msgstr ""
+msgstr "Kausa posibleak:"
#: src/webpage.cpp:753
msgid "Possible Solutions:"
-msgstr ""
+msgstr "Konponbide posibleak:"
#: src/kwebkitpart.cpp:66
msgctxt "Program Name"
msgid "KWebKitPart"
-msgstr ""
+msgstr "KWebKitPart"
#: src/kwebkitpart.cpp:68
msgctxt "Short Description"
msgid "QtWebKit Browser Engine Component"
-msgstr ""
+msgstr "QtWebKit arakatzailearen motore osagaia"
#: src/kwebkitpart.cpp:70
msgid ""
@@ -481,105 +503,108 @@
"(C) 2008-2010 Urs Wolfer\n"
"(C) 2007 Trolltech ASA"
msgstr ""
+"(C) 2009-2010 Dawit Alemayehu\n"
+"(C) 2008-2010 Urs Wolfer\n"
+"(C) 2007 Trolltech ASA"
#: src/kwebkitpart.cpp:74
msgid "Urs Wolfer"
-msgstr ""
+msgstr "Urs Wolfer"
#: src/kwebkitpart.cpp:74
msgid "Maintainer, Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Mantentzailea, garatzailea"
#: src/kwebkitpart.cpp:75
msgid "Dawit Alemayehu"
-msgstr ""
+msgstr "Dawit Alemayehu"
#: src/kwebkitpart.cpp:75 src/kwebkitpart.cpp:76 src/kwebkitpart.cpp:77
#: src/kwebkitpart.cpp:78
msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Garatzailea"
#: src/kwebkitpart.cpp:76
msgid "Michael Howell"
-msgstr ""
+msgstr "Michael Howell"
#: src/kwebkitpart.cpp:77
msgid "Laurent Montel"
-msgstr ""
+msgstr "Laurent Montel"
#: src/kwebkitpart.cpp:78
msgid "Dirk Mueller"
-msgstr ""
+msgstr "Dirk Mueller"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "xalba@euskalnet.net"
#. i18n: file: src/ui/passwordbar.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
#: rc.cpp:5
msgid "Do you want to store this password?"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitz hau gorde nahi duzu?"
#. i18n: file: src/ui/passwordbar.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, rememberButton)
#: rc.cpp:8
msgid "&Remember"
-msgstr ""
+msgstr "&Gogoratu"
#. i18n: file: src/ui/passwordbar.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, notNowButton)
#: rc.cpp:11
msgid "&Not Now"
-msgstr ""
+msgstr "&Orain ez"
#. i18n: file: src/ui/passwordbar.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, neverButton)
#: rc.cpp:14
msgid "Ne&ver for this site"
-msgstr ""
+msgstr "&Inoiz ez leku honentzako"
#. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:23
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, closeButton)
#: rc.cpp:17
msgid "Close the search bar"
-msgstr ""
+msgstr "itxi bilaketa barra"
#. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:26
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, closeButton)
#: rc.cpp:20
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Ihes"
#. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchInfo)
#: rc.cpp:23
msgid "&Find:"
-msgstr ""
+msgstr "&Aurkitu:"
#. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, searchLineEdit)
#: rc.cpp:26
msgid "Enter the text to search for here"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu hemen bilatu beharreko testua"
#. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:56
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextButton)
#: rc.cpp:29
msgid "Find the next match for the current search phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkitu uneko bilaketa esaldiarentzako hurrengo bat etortzea"
#. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextButton)
#: rc.cpp:32
msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Hurrengoa"
#. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:66
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousButton)
@@ -587,46 +612,48 @@
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, optionsButton)
#: rc.cpp:35 rc.cpp:41
msgid "Find the previous match for the current search phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkitu uneko bilaketa esaldiarentzako aurreko bat etortzea"
#. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousButton)
#: rc.cpp:38
msgid "&Previous"
-msgstr ""
+msgstr "&Aurrekoa"
#. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton)
#: rc.cpp:44
msgid "&Options"
-msgstr ""
+msgstr "&Aukerak"
#. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton)
#: rc.cpp:47
msgid "&Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "&Bereizi Maiuskula/minuskulak"
#. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton)
#: rc.cpp:50
msgid "&Search As You Type"
-msgstr ""
+msgstr "&Bilatu idatzi ahala"
#. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton)
#: rc.cpp:53
msgid "&Highlight All Matches"
-msgstr ""
+msgstr "&Nabarmendu bat etortze guztiak"
#. i18n: file: src/ui/searchbar.ui:127
#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QToolButton, optionsButton)
#: rc.cpp:56
msgid "Highlight Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Nabarmendu bat etortzeak"
#. i18n: file: src/kwebkitpart.rc:26
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
#: rc.cpp:59
msgid "HTML Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "HTML tresna barra"
+
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic