[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/docmessages
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2010-11-17 20:28:49
Message-ID: 20101117202849.24577AC8A1 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1198194 by glentadakis:

Update translation


 M  +18 -4     extragear-office/kmymoney_details-investments.po  
 A             kdebase-apps/konqueror_browser.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-investments.po \
#1198193:1198194 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-10 05:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-15 19:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:24+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -339,8 +339,8 @@
 "σύμβολο ταιριάζει ακριβώς με το σύμβολο \
που χρησιμοποιείται από την πηγή "  \
"προσφορών σας. Το Yahoo καλύπτει την \
πλειοψηφία των αγορών στον κόσμο, και "  \
"απαιτεί μια κατάληξη στο τέλος των \
                συμβόλων εκτός Η Α. Για \
                παράδειγμα, η "
-"Rubicon Limited στη αγορά της Νέας Ζηλανδίας θα \
                πρέπει να αναφερθεί ως "
-"<quote>RBC.NZ</quote>."
+"Rubicon Limited στη αγορά της Νέας Ζηλανδίας θα \
πρέπει να αναφερθεί ως <" +"quote>RBC.NZ</quote>."
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:163
@@ -361,6 +361,9 @@
 "Use Finance::Quote. This is an option for GnuCash users who are used to \
this "  "style of quotes. Most users can leave this unchecked."
 msgstr ""
+"Χρήση του Finance::Quote. Αυτή είναι μια \
επιλογή για τους χρήστες του " +"GnuCash που \
έχουν συνηθίσει αυτό το στυλ προσφορών. Η \
πλειοψηφία των χρηστών " +"δεν χρειάζεται \
να το επιλέξει."  
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:178
@@ -371,6 +374,10 @@
 "and if the investment cannot be found using this source, then experiment \
"  "with the others."
 msgstr ""
+"Διαδικτυακή πηγή. Η διαδικτυακή πηγή \
που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για " \
+"την συγκεκριμένη επένδυση. Η πιο \
συνηθισμένη επιλογή είναι <quote>Yahoo<" +"/quote>. \
Δοκιμάστε πρώτα αυτή, και αν δεν μπορείτε \
να βρείτε την επένδυση " \
+"χρησιμοποιώντας αυτή την πηγή, τότε \
πειραματιστείτε με άλλες."  
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:187
@@ -381,12 +388,17 @@
 "quoted is in pence (1/100), and the stock is denominated in pounds. In \
this "  "case, enter 0,01 for the Factor."
 msgstr ""
+"Συντελεστής. Ένας πολλαπλασιαστής που \
θα πρέπει να εφαρμόζεται σε προσφορές " \
+"που λαμβάνονται γι' αυτή την επένδυση. \
Αυτό είναι πιο συχνά χρειάζεται για " \
+"μετοχές του Ηνωμένου Βασιλείου για τα \
οποία η τιμή προσφοράς είναι σε πένες " \
+"(1/100), και η μετοχή εκφράζεται σε λίρες. \
Σε αυτή την περίπτωση, εισάγετε " +"0,01 για \
συντελεστή."  
 #. Tag: title
 #: details-investments.docbook:199
 #, no-c-format
 msgid "Editing an Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργάζοντας μια επένδυση"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:201
@@ -993,3 +1005,5 @@
 "implemented in &kappname;. These include: Derivatives (options, futures, \
"  "etc), capital gains, and tax reporting for investments."
 msgstr ""
+
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic