[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2010-11-11 10:34:51
Message-ID: 20101111103451.A295FAC8A0 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1195499 by glentadakis:

Fix some typos in greek translation


 M  +3 -3      konqueror_bookmarks.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.po \
#1195498:1195499 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-08 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-11 10:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 11:32+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
 #: bookmarks.docbook:12
 #, no-c-format
 msgid "Using Bookmarks"
-msgstr "Χρήση των σελιδοδεικτών"
+msgstr "Χρησιμοποιώντας τους σελιδοδείκτες"
 
 #. Tag: para
 #: bookmarks.docbook:14
@@ -56,7 +56,7 @@
 "own files and folders, they are most useful when you are surfing the Web, "
 "letting you build up a list of useful sites."
 msgstr ""
-"Ενώ μπορείτε να χρησιμοποιείται τους \
σελιδοδείκτες του &konqueror; για την " +" αράλληλα \
με τη χρήση των σελιδοδεικτών του &konqueror; για \
την "  "καταγραφή των τοποθεσιών των δικών σας \
αρχείων και φακέλων, θα σας φανούν "  "πολύ \
χρήσιμοι κατά την περιήγησή σας στο διαδίκτυο, \
επιτρέποντάς σας την "  "δημιουργία μιας λίστας \
με χρήσιμες ιστοσελίδες."


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic