[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps
From: Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date: 2010-11-11 10:34:51
Message-ID: 20101111103451.A295FAC8A0 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1195499 by glentadakis:
Fix some typos in greek translation
M +3 -3 konqueror_bookmarks.po
--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.po \
#1195498:1195499 @@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-11 10:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
#: bookmarks.docbook:12
#, no-c-format
msgid "Using Bookmarks"
-msgstr "Χρήση των σελιδοδεικτών"
+msgstr "Χρησιμοποιώντας τους σελιδοδείκτες"
#. Tag: para
#: bookmarks.docbook:14
@@ -56,7 +56,7 @@
"own files and folders, they are most useful when you are surfing the Web, "
"letting you build up a list of useful sites."
msgstr ""
-"Ενώ μπορείτε να χρησιμοποιείται τους \
σελιδοδείκτες του &konqueror; για την " +" αράλληλα \
με τη χρήση των σελιδοδεικτών του &konqueror; για \
την " "καταγραφή των τοποθεσιών των δικών σας \
αρχείων και φακέλων, θα σας φανούν " "πολύ \
χρήσιμοι κατά την περιήγησή σας στο διαδίκτυο, \
επιτρέποντάς σας την " "δημιουργία μιας λίστας \
με χρήσιμες ιστοσελίδες."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic