[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2010-11-07 16:24:01
Message-ID: 20101107162401.2C484AC8A0 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1193946 by glentadakis:

Update greek translation


 M  +23 -1     konqueror_bookmarks.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.po #1193945:1193946
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-08 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-06 21:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 17:22+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,6 +89,13 @@
 "select <guimenuitem>Bookmark this Page</guimenuitem> / <guimenuitem>Bookmark "
 "this Location</guimenuitem> from the pop up menu."
 msgstr ""
+"Για να προσθέσετε ένα νέο αντικείμενο στη λίστα \
χρησιμοποιήστε <menuchoice><" +"guimenu>Σελιδοδείκτες</guimenu> <guimenuitem> \
ροσθήκη σελιδοδείκτη<" +"/guimenuitem></menuchoice> ή <keycombo \
action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>B<" +"/keycap></keycombo> ή <mousebutton>δεξί</mousebutton> κλικ \
σε μια άδεια " +"περιοχή της ιστοσελίδας ή προβολής \
φακέλου και επιλέξτε <guimenuitem>" +"Σελιδοδείκτης σε αυτή την \
σελίδα</guimenuitem> / <guimenuitem>Σελιδοδείκτης " +"σε αυτή την \
τοποθεσία</guimenuitem> από το αναδυόμενο μήνυμα."  
 #. Tag: para
 #: bookmarks.docbook:33
@@ -101,6 +108,14 @@
 "select the folder from within the <guimenu>Bookmarks</guimenu> list and use "
 "the <guimenuitem>Add Bookmark</guimenuitem> item in that folder."
 msgstr ""
+"Η λίστα με τους <guimenu>Σελιδοδείκτες</guimenu> μπορεί να \
περιέχει " +"υποφακέλους που περιέχουν άλλους \
σελιδοδείκτες, τους οποίους μπορείτε να " +"δημιουργήσετε \
με <menuchoice><guimenu>Σελιδοδείκτες </guimenu><guimenuitem>" +"Νέος φάκελος \
σελιδοδεικτών...</guimenuitem></menuchoice> Για την προσθήκη " +"ενός \
σελιδοδείκτη σε έναν υποφάκελο αντί στην βασική λίστα \
σελιδοδεικτών, " +"επιλέξτε τον φάκελο μέσα από την λίστα \
των <guimenu>Σελιδοδεικτών</guimenu> " +"και χρησιμοποιήστε την \
<guimenuitem> ροσθήκη σελιδοδείκτη</guimenuitem> σε " +"αυτόν τον \
φάκελο."  
 #. Tag: para
 #: bookmarks.docbook:40
@@ -110,6 +125,9 @@
 "<guilabel>Sidebar</guilabel></link> or from the <guilabel>Bookmark Toolbar</"
 "guilabel>."
 msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να έχετε πρόσβαση στους σελιδοδείκτες \
σας από την <link " +"linkend=\"sidebar\"> <guilabel> λευρική \
μπάρα</guilabel></link> ή από την <" +"guilabel>Γραμμή εργαλείων \
σελιδοδεικτών</guilabel>."  
 #. Tag: para
 #: bookmarks.docbook:43
@@ -118,6 +136,9 @@
 "If you enter <userinput>bookmarks:/</userinput> in the location bar the "
 "bookmarks home page with an overview of all bookmarks and folders is shown."
 msgstr ""
+"Αν πληκτρολογήσετε <userinput>bookmarks:/</userinput> στην γραμμή \
τοποθεσίας " +"θα εμφανιστεί η αρχική σελίδα \
σελιδοδεικτών με μια επισκόπηση όλων των " \
+"σελιδοδεικτών και φακέλων."  
 #. Tag: title
 #: bookmarks.docbook:47
@@ -236,3 +257,4 @@
 "All your changes are automatically saved if you close the <guilabel>Bookmark "
 "Editor</guilabel>."
 msgstr ""
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic