[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/cs/messages/kdebase
From:       Vit Pelcak <vit () pelcak ! org>
Date:       2010-06-10 13:55:01
Message-ID: 20100610140203.8368AAC8D2 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1136708 by pelcak:

Update from Summit

 M  +12 -19    drkonqi.po  
 M  +4 -4      kcm_desktopthemedetails.po  


--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdebase/drkonqi.po #1136707:1136708
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: drkonqi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-03 04:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-10 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-10 15:40+0200\n"
 "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1147,27 +1147,22 @@
 #. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel)
 #: rc.cpp:81
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
 msgid "<strong>Are you sure this report matches your crash situation?</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>Pamatujete si svou činnost před tím, než došlo k pádu?</strong>"
+"<strong>Jste si jisti, že toto chybové hlášení odpovídá Vaší situaci kdy "
+"došlo k pádu?</strong>"
 
 #. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck)
 #: rc.cpp:84
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Add as a possible duplicate"
 msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate"
-msgstr "Přidat jako možnou duplicitu"
+msgstr "Ne moc jisté: označit jako možnou duplicitu"
 
 #. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck)
 #: rc.cpp:88
 msgid "Completely sure: attach my information to this report"
-msgstr ""
+msgstr "Absolutně jisté: připojit mou informaci k tomuto hlášení"
 
 #. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox)
@@ -1336,6 +1331,10 @@
 "for you to agree that developers may contact you.</strong></note></p><p>Feel "
 "free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
 msgstr ""
+"<p><note>Jelikož je pro efektivní ladění problému potřeba komunikace mezi "
+"Vámi a vývojáři, je před pokračováním v hlášení <strong>nutné, abyste "
+"souhlasili s možností být kontaktováni vývojáři.</strong></note></p><p>Pokud "
+"s tímto nesouhlasíte, můžete toto okno klidně zavřít.</p>"
 
 #. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
@@ -1946,11 +1945,8 @@
 msgstr ""
 
 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:178
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Search for more reports"
 msgid "Let me check more reports"
-msgstr "Hledat více hlášení"
+msgstr "Chci zkontrolovat více chybových hlášení"
 
 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:182
 msgctxt "@info"
@@ -2091,13 +2087,10 @@
 "Použijte toto tlačítko pro zobrazení informací o vybraném chybovém hlášení."
 
 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:560
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "<link url='%1'>Bug report page at the KDE bug tracking system</link>"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<link url='%1'>Report's webpage</link>"
-msgstr ""
-"<link url='%1'>Stránka chybového hlášení v systému na správu chyb KDE</link>"
+msgstr "<link url='%1'>Stránka hlášení</link>"
 
 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:563
 #, kde-format
--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdebase/kcm_desktopthemedetails.po #1136707:1136708
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-31 04:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-08 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-10 15:32+0200\n"
 "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -161,6 +161,8 @@
 "<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
 "of the desktop."
 msgstr ""
+"<h1>Motiv pracovní plochy</h1> Tento modul Vám umožní změnit vzhled Vaší "
+"pracovní plochy."
 
 #: kcmdesktoptheme.cpp:68
 #, fuzzy
@@ -169,10 +171,8 @@
 msgstr "Odstranit motiv plochy"
 
 #: kcmdesktoptheme.cpp:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Export Desktop Theme"
 msgid "KDE Desktop Theme Module"
-msgstr "Exportovat motiv plochy"
+msgstr "Modul motivu plochy KDE"
 
 #: kcmdesktoptheme.cpp:71
 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic