[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/messages/kdebase
From:       Petros Vidalis <p_vidalis () hotmail ! com>
Date:       2010-06-08 7:46:04
Message-ID: 20100608074604.B1054AC8CE () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1135771 by pvidalis:



 M  +17 -14    processui.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdebase/processui.po #1135770:1135771
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: processui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-08 09:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-08 10:37+0300\n"
 "Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1299,7 +1299,6 @@
 "εκτελείται σε ΚΜΕ με πολλαπλούς πυρήνες."
 
 #: ProcessModel.cc:944
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<qt><i>Technical information: </i>This is the Shared memory, called SHR "
 #| "in top.  It is the number of pages that are backed by a file (see kernel "
@@ -1311,18 +1310,20 @@
 "process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but "
 "slower, calculation of the true Shared memory usage."
 msgstr ""
-"<qt><i>Τεχνικές  ληροφορίες: </i>Αυτή είναι η κατά \
                προσέγγιση κοινόχρηστη "
-"μνήμη, "
-" με το όνομα SHR στην κορυφή. Είναι ο αριθμός \
                των σελίδων που υποστηρίζονται "
-"από ένα "
-"αρχείο (βλέπε kernel Documentation/filesystems/proc.txt .)"
+"<qt><i>Τεχνικές  ληροφορίες: </i>Αυτή είναι η κατά \
προσέγγιση Κοινόχρηστη " +"μνήμη,  με το όνομα SHR \
στην κορυφή. Είναι ο αριθμός των σελίδων που " \
+"υποστηρίζονται " +"από ένα αρχείο (βλέπε kernel \
Documentation/filesystems/proc.txt). Για μία " +"ανεξάρτητη "
+"διεργασία, βλέπε στο \"Λεπτομερής  ληροφορίες \
Μνήμης\" για έναν πιο έγκυρο, " +"αλλά πιο αργό, "
+"υπολογισμό της αληθινής Κοινόχρηστης χρήση \
της μνήμης."  
 #: ProcessModel.cc:946
 msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline"
 msgstr "<qt><i>Τεχνικές πληροφορίες: </i>Αυτό είναι \
από /proc/*/cmdline"  
 #: ProcessModel.cc:948
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the "
 "Xorg process for images for this process.  This is memory used in addition "
@@ -1334,10 +1335,12 @@
 "<qt><i>Τεχνικές  ληροφορίες: </i>Αυτό είναι το \
σύνολο της μνήμης που "  "χρησιμοποιείται από \
τηνδιεργασία του Xorg για εικόνες, για αυτή την "  \
"διεργασία.  Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται \
                επιπρόσθετα μαζί μετην Μνήμη και "
-"την Κοινόχρηστη Μνήμη.<br><i>Τεχνικές  \
                ληροφορίες: </i>Αυτό μετράει μόνο τα "
-"pixmap της μνήμης, και δεν περιλαμβάνει τους \
                πόρους της μνήμης που "
-"χρησιμοποιείται από τιςγραμματοσειρές, \
                δρομείς, glyphsets κτλ.  Βλέπε το "
-"<code>xrestop</code> για περισσότερες λεπτομέρειες."
+"την Κοινόχρηστη Μνήμη.<br><i>Τεχνικές  \
ληροφορίες: </i>Αυτό μετράει μόνο τις " +"εικόνες \
" +" της μνήμης, και δεν περιλαμβάνει τους \
πόρους της μνήμης που χρησιμοποιείται " +"από \
τις " +"γραμματοσειρές, δρομείς, glyphsets κτλ.  \
Βλέπε το <code>xrestop</code> " +"για περισσότερη ανάλυση \
λεπτομερειών."  
 #: ProcessModel.cc:950
 msgid ""
@@ -1502,7 +1505,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "scheduler"
 msgid "(IA) %1"
-msgstr ""
+msgstr "(IA) %1"
 
 #: ProcessModel.cc:1219 ProcessModel.cc:1227 ProcessModel.cc:1245
 #: ProcessModel.cc:1253
@@ -1789,7 +1792,7 @@
 #: ReniceDlg.cc:69
 msgctxt "Scheduler"
 msgid "Interactive"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδραστικό"
 
 #~ msgid "End process"
 #~ msgid_plural "End %1 processes"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic