[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/de/docmessages/kdeutils
From: Burkhard Lück <lueck () hube-lueck ! de>
Date: 2010-05-18 20:55:17
Message-ID: 20100518210039.23A86AC8BB () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1128277 by lueck:
sync with branch
M +68 -38 okteta.po
--- trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdeutils/okteta.po #1128276:1128277
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: okteta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-15 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-18 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,10 +172,15 @@
"rows with the value on top of the character. Editing can be done both for "
"the values and for the characters."
msgstr ""
+"Die Daten werden auf zwei Arten dargestellt: Als numerische Werte der Bytes "
+"und als zuhörige Zeichen. Werte und Zeichen können in zewi Spalten (die "
+"traditionelle Anzeide von Hexeditoren) oder in Rihen mit der Anzeige der "
+"Werte über den Zeichen dargestellt werden. Die Bearbeitung der Daten ist "
+"sowohl als Werte wie auch als Zeichen möglich."
#. Tag: para
#: index.docbook:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "&kappname; is a simple editor for the raw data of files. The data is "
#| "displayed in the traditional view with two columns: one with the numeric "
@@ -193,16 +198,12 @@
"info view with a statistic, a checksum calculator, a filter tool and a "
"string extraction tool."
msgstr ""
-"&kappname; ist ein einfacher Editor für die Rohdaten von Dateien. Die Daten "
-"werden in der üblichen Ansicht mit zwei Spalten dargestellt: Eine mit den "
-"numerischen Werten und eine mit den zugewiesenen Zeichen. Die Bearbeitung "
-"der Daten ist sowohl in der Wertespalte als auch in der Zeichenspalte "
-"möglich. Neben den üblichen Bearbeitungsmöglichkeiten verfügt &kappname; "
+"Neben den üblichen Bearbeitungsmöglichkeiten verfügt &okteta; "
"auch über eine kleine Auswahl an Werkzeugen, wie eine Dekodierungs-Tabelle "
"für typische einfache Datentypen, eine Byte-Tabelle mit allen möglichen "
"Zeichen und ihren zugehörigen Werten, eine Informationsansicht mit einer "
-"Statistik und einem Filterwerkzeug. Alle Änderungen an den geladenen Daten "
-"können beliebig oft rückgängig gemacht und wiederhergestellt werden."
+"Statistik; eine Prüfsummenberechnung, ein Filterwerkzeug und ein Werkzeug um "
+"Zeichenketten herausziehen."
#. Tag: para
#: index.docbook:85
@@ -275,7 +276,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The main &kappname; window has the following components: a menu bar, a "
#| "toolbar, a data view and a sidebar with tools."
@@ -285,8 +286,8 @@
"with the tabbed data views."
msgstr ""
"Das Hauptfenster von &kappname; besteht aus folgende Bereichen: Eine "
-"Menüleiste, eine Werkzeugleiste, eine Datenansicht und eine Seitenleiste mit "
-"Werkzeugen."
+"Menüleiste, eine Werkzeugleiste, eine Statusleiste, eine Seitenleiste mit "
+"Werkzeugen und dem Hauptbereich mit der Ansicht von Daten in Unterfenstern."
#. Tag: para
#: index.docbook:121
@@ -338,7 +339,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:143
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The search dialog allows the user to search for a specific string of "
#| "bytes, definable as hexadecimal, decimal, octal, binary, or text."
@@ -348,7 +349,8 @@
"bit encoding or UTF-8)."
msgstr ""
"Im Suchdialog können Sie nach einer bestimmten Folge von Bytes suchen, das "
-"Suchmuster kann hexadezimal, dezimal, oktal, binär oder als Text eingegeben "
+"Suchmuster kann als Wert (hexadezimal, dezimal, oktal, binär) oder als Text "
+"(kodiert in 8-Bit oder UTF-8) eingegeben "
"werden."
#. Tag: para
@@ -490,7 +492,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:213
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The filter performs binary operations on the selected bytes. After "
#| "choosing the operation (AND, OR, ROTATE..) the parameters, if any, can be "
@@ -501,10 +503,11 @@
"After choosing the algorithm and setting the parameter, if any, the sum is "
"computed on the use of the <guibutton>Calculate</guibutton> button."
msgstr ""
-"Dieser Filter führt Binäroperationen an den ausgewählten Bytes durch. Nach "
-"der Wahl der Operation (UND, ODER, Rotieren...) können die Parameter, falls "
-"vorhanden, im darunterliegenden Abschnitt eingestellt werden. Klicken Sie "
-"auf dem Knopf <guibutton>Filtern</guibutton>, um ihn anzuwenden."
+"Mit diesem Werkzeug können verschiedene Prüfsummen oder Hashsummen für die "
+"ausgewählten Bytes berechnet werden. Nach "
+"der Auswahl des Berechnungsverfahrens und Einstellung der zugehörigen "
+"Parameter, falls erforderlich, wird die Summe durch Klicken auf den Knopf <"
+"guibutton>Berechnen</guibutton> ermittelt."
#. Tag: term
#: index.docbook:220
@@ -514,7 +517,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:221
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The table displays the value of the byte or the bytes starting at the "
#| "cursor, interpreted as common simple data types like Integer or Float."
@@ -525,7 +528,9 @@
"be edited and changed."
msgstr ""
"Diese Tabelle zeigt den Wert des Bytes oder der Bytes ab der Position des "
-"Cursors in einer der bekannten Datentypen wie Ganzzahl oder Gleitkomma an."
+"Cursors in einer der bekannten Datentypen wie Ganzzahl, Gleitkomma oder auch "
+"als UTF-8-Zeichen an. Durch Doppelklicken auf eine Zeile in der Tabelle wird "
+"ein Editor geöffnet, so dass der Wert bearbeitet und geändert werden kann."
#. Tag: term
#: index.docbook:228
@@ -598,6 +603,9 @@
"Bookmarks are currently only transient and not saved if you close a byte "
"array or the whole program."
msgstr ""
+"Lesezeichen sind zur Zeit nur für die aktuell ausgeführte Sitzung gültig, "
+"sie werden nicht gespeichert, wenn ein Byte-Feld oder das Programm "
+"geschlossen wird."
#. Tag: term
#: index.docbook:262
@@ -759,7 +767,7 @@
#: index.docbook:343
#, no-c-format
msgid "A first structure definition"
-msgstr ""
+msgstr "Die erste Struktur-Definition"
#. Tag: para
#: index.docbook:344
@@ -915,12 +923,16 @@
"filename> as described above, copy the two files to this directory, and "
"restart &okteta;."
msgstr ""
+"Erstellen Sie nun einen Unterordner <filename class=\"directory\">"
+"simplestruct</"
+"filename> wie oben beschrieben, kopieren Sie diese beiden Dateien in diesen "
+"Ordner und starten &okteta; neu."
#. Tag: title
#: index.docbook:386
#, no-c-format
msgid "More complex structures"
-msgstr ""
+msgstr "Komplexere Strukturen"
#. Tag: para
#: index.docbook:387
@@ -967,6 +979,16 @@
" };\n"
" };"
msgstr ""
+"struct complex {\n"
+" uint8_t size;\n"
+" union aUnion {\n"
+" int8_t fourBytes[4];\n"
+" };\n"
+" struct nested {\n"
+" char string[size] //not valid C++, references value of the "
+"uint8 size\n"
+" };\n"
+" };"
#. Tag: para
#: index.docbook:397
@@ -1072,11 +1094,13 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:443
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "<guimenuitem>Values</guimenuitem>: ... encoded as byte values."
msgid ""
"<guimenuitem>Sequence</guimenuitem>: ... with all the bytes from 0 to 255."
-msgstr "<guimenuitem>Werte</guimenuitem>: ... kodiert als Bytewerte."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Zeichenfolge</guimenuitem>: ... einf Folge aller Bytes von 0 "
+"bis 255."
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:450
@@ -1281,10 +1305,10 @@
#. Tag: action
#: index.docbook:623
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Close the current byte array."
msgid "Close all besides the current byte array."
-msgstr "Schließt das aktuelle Byte-Feld."
+msgstr "Schließt alle Felder außer dem aktuellen Byte-Feld."
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:627
@@ -1310,7 +1334,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:642
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Currently in &kde; 4.1 copy and cut send data to the clipboard with the "
#| "mimetype \"application/octetstream\", &klipper; is not able to display "
@@ -1323,10 +1347,12 @@
"this is simply raw data. So also see for the <guisubmenu>Copy as</"
"guisubmenu> submenu."
msgstr ""
-"Derzeit kann &klipper; in &kde; 4.1 in die Zwischenablage ausgeschnittene "
+"Derzeit kann &klipper; in &kde; 4.4 in die Zwischenablage ausgeschnittene "
"und eingefügte Daten mit dem Mimetyp <quote>application/octetstream</quote> "
"nicht anzeigen. Fast alle anderen Anwendungen können damit auch nicht "
-"umgehen, da dies einfach nur Rohdaten sind."
+"umgehen, da dies einfach nur Rohdaten sind. Daher gibt es im Menüeintrag <"
+"guisubmenu>Kopieren als</guisubmenu> die Möglichkeit, den Typ der kopierten "
+"Daten vorzugeben."
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:648
@@ -1507,6 +1533,8 @@
#, no-c-format
msgid "Opens an embedded dialog to enter the range to select."
msgstr ""
+"Öffnet einen Dialog als Teil des Hauptfenster, in dem ein Bereich ausgewählt "
+"werden kann."
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:782
@@ -1516,14 +1544,15 @@
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Overwrite Mode</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>Einfg</keycap></keycombo> </"
-"shortcut> <guimenu>Bearbeiten</guimenu> <guimenuitem>Überschreiben-Modus</"
+"shortcut> <guimenu>Bearbeiten</guimenu> <guimenuitem>Einfügen-Modus</"
"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: index.docbook:789
#, no-c-format
msgid "<action>Switch between Insert mode and Overwrite mode</action>."
-msgstr "Schaltet im Editor zwischen Einfügen und Überschreiben um."
+msgstr ""
+"<action>Schaltet</action> im Editor zwischen Einfügen und Überschreiben um."
#. Tag: para
#: index.docbook:791
@@ -1831,7 +1860,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:968
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<guimenuitem>No Resize</guimenuitem>: The layout is fixed to the current "
#| "and not adapted on the change of the view size."
@@ -1839,13 +1868,13 @@
"<guimenuitem>Off</guimenuitem>: The layout is fixed to the current number of "
"bytes per line and not adapted on the change of the view size."
msgstr ""
-"<guimenuitem>Keine Größenänderung</guimenuitem>: Die Darstellung ist fest "
-"vorgegeben und wird bei einer Größenänderung des Ansichtsfensters nicht "
-"angepasst."
+"<guimenuitem>Aus</guimenuitem>: Die Anzeige bleibt unverändert bei der "
+"aktuell vorhandenen Anzahl von Byte je Zeile und wird bei einer "
+"Größenänderung des Ansichtsfensters nicht angepasst."
#. Tag: para
#: index.docbook:971
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<guimenuitem>Lock Groups</guimenuitem>: Puts as many bytes per line as "
#| "possible, as long as groups of bytes are complete."
@@ -1853,7 +1882,8 @@
"<guimenuitem>Wrap only complete byte groups</guimenuitem>: Puts as many "
"bytes per line as possible, as long as groups of bytes are complete."
msgstr ""
-"<guimenuitem>Gruppen sperren</guimenuitem>: Stellt möglichst viele Bytes pro "
+"<guimenuitem>Nur vollständige Bytegruppen umbrechen</guimenuitem>: Stellt "
+"möglichst viele Bytes pro "
"Reihe dar, Gruppen von Bytes werden nicht getrennt."
#. Tag: para
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic