[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/sk/messages
From:       Richard Fric <Richard.Fric () chello ! sk>
Date:       2010-04-30 20:26:42
Message-ID: 20100430202642.E61CAAC8AC () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1121211 by fric:

Updated Slovak translation

 M  +0 -4      extragear-multimedia/kaffeine.po  
 M  +0 -4      kdebase/desktop_kdebase.po  
 M  +0 -7      kdelibs/kio4.po  
 M  +1 -8      kdepim/kmail.po  


--- trunk/l10n-kde4/sk/messages/extragear-multimedia/kaffeine.po #1121210:1121211
@@ -1052,7 +1052,3 @@
 "*.xspf|XSPF Zoznam skladieb\n"
 "*.m3u|M3U Zoznam skladieb\n"
 "*.pls|PLS Zoznam skladieb"
-
-#~ msgctxt "program guide"
-#~ msgid "Program successfully scheduled."
-#~ msgstr "Program úspešne naplánovaný."
--- trunk/l10n-kde4/sk/messages/kdebase/desktop_kdebase.po #1121210:1121211
@@ -12109,7 +12109,3 @@
 msgctxt "Name"
 msgid "The Rings of Saturn"
 msgstr "Prstence Saturnu"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
-#~ msgstr "Panel pre mobilné internetové zariadenia"
--- trunk/l10n-kde4/sk/messages/kdelibs/kio4.po #1121210:1121211
@@ -6660,10 +6660,3 @@
 #: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187
 msgid "Show Hidden Folders"
 msgstr "Zobraziť skryté priečinky"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info"
-#~| msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted."
-#~ msgstr "Naozaj chcete vyprázdniť kôš? Všetky položky budú odstránené."
--- trunk/l10n-kde4/sk/messages/kdepim/kmail.po #1121210:1121211
@@ -8011,7 +8011,7 @@
 "\n"
 "Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
 msgstr ""
-"Nastal problém s šifrovacím kľúčom pre \"%1\".\n"
+"Nastal problém s �ifrovacím kľúčom pre \"%1\".\n"
 "\n"
 "Vyberte kľúče, ktoré sa majú pre tohto adresáta použiť."
 
@@ -11080,10 +11080,3 @@
 #, kde-format
 msgid "Folder Shortcut %1"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
-#~ msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "&Nechať pôvodnú znakovú sadu pri odpovedi alebo preposielaní ďalej (ak je "
-#~ "to možné)"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic