[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/cs/messages/kdelibs
From: Vit Pelcak <vit () pelcak ! org>
Date: 2010-04-30 11:45:19
Message-ID: 20100430114519.30E90AC8AB () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1121112 by pelcak:
Update from Summit
M +29 -43 libkunitconversion.po
M +11 -7 libplasma.po
--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdelibs/libkunitconversion.po #1121111:1121112
@@ -1,40 +1,35 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libconversion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 06:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-06 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: acceleration.cpp:28
msgid "Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Zrychlení"
#: acceleration.cpp:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)"
-#| msgid "%1 %2"
+#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: acceleration.cpp:32
-#, fuzzy
-#| msgctxt "area unit symbol"
-#| msgid "m "
msgctxt "acceleration unit symbol"
msgid "m/s "
-msgstr "m "
+msgstr "m/s "
#: acceleration.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
@@ -161,34 +156,29 @@
msgstr ""
#: angle.cpp:42
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "amount in units (real)"
-#| msgid "%1 terameters"
+#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees"
-msgstr "%1 terametry"
+msgstr "%1 stupňů"
#: angle.cpp:43
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "amount in units (real)"
-#| msgid "%1 terameters"
+#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree"
msgid_plural "%1 degrees"
-msgstr[0] "%1 terametry"
-msgstr[1] "%1 terametry"
-msgstr[2] "%1 terametry"
+msgstr[0] "%1 stupeň"
+msgstr[1] "%1 stupně"
+msgstr[2] "%1 stupňů"
#: angle.cpp:46
-#, fuzzy
msgctxt "angle unit symbol"
msgid "rad"
-msgstr "randy"
+msgstr "rad"
#: angle.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "radians"
-msgstr ""
+msgstr "radiány"
#: angle.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
@@ -196,33 +186,29 @@
msgstr ""
#: angle.cpp:49
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 radians"
-msgstr "%1 realy"
+msgstr "%1 radiány"
#: angle.cpp:50
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 radian"
msgid_plural "%1 radians"
-msgstr[0] "%1 rand"
-msgstr[1] "%1 randy"
-msgstr[2] "%1 randů"
+msgstr[0] "%1 radián"
+msgstr[1] "%1 radiány"
+msgstr[2] "%1 radiánů"
#: angle.cpp:53
-#, fuzzy
msgctxt "angle unit symbol"
msgid "grad"
-msgstr "randy"
+msgstr "grad"
#: angle.cpp:54
-#, fuzzy
-#| msgctxt "unit description in lists"
-#| msgid "grams"
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gradians"
-msgstr "gramy"
+msgstr "gradiány"
#: angle.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
@@ -230,24 +216,24 @@
msgstr ""
#: angle.cpp:56
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gradians"
-msgstr "%1 realy"
+msgstr "%1 gradiány"
#: angle.cpp:57
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gradian"
msgid_plural "%1 gradians"
-msgstr[0] "%1 rand"
-msgstr[1] "%1 randy"
-msgstr[2] "%1 randů"
+msgstr[0] "%1 gradián"
+msgstr[1] "%1 gradiány"
+msgstr[2] "%1 gradiánů"
#: angle.cpp:60
msgctxt "angle unit symbol"
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
#: angle.cpp:61
#, fuzzy
--- trunk/l10n-kde4/cs/messages/kdelibs/libplasma.po #1121111:1121112
@@ -1,14 +1,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
+# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30 04:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 13:53+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 11:07+0200\n"
+"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -444,7 +445,7 @@
msgid ""
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
"widget."
-msgstr ""
+msgstr "Při spuštění asociované aplikace tímto widgetem došlo k chybě."
#: private/desktoptoolbox.cpp:270
msgid "Tool Box"
@@ -456,6 +457,7 @@
"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets "
"to the %1."
msgstr ""
+"Klikněte pro přístup k možnostem nastavení a k přidání více widgetů na %1."
#: private/packages.cpp:44 private/packages.cpp:176
msgid "Images"
@@ -517,7 +519,7 @@
#: private/packages.cpp:115
msgid "Animation scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skripty animace"
#: private/packages.cpp:117 private/packages.cpp:148
msgid "Images for widgets"
@@ -620,6 +622,8 @@
"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new "
"widgets to the panel."
msgstr ""
+"Klikněte pro zpřístupnění ovládání velikosti, umístění a skrytí a pro "
+"přidáváni dalších widgetů do panelu."
#: private/pinpairingdialog.cpp:44
msgid "Incoming connection request"
@@ -644,11 +648,11 @@
#: remote/accessappletjob.cpp:80
#, kde-format
msgid "The \"%1\" widget is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Widget \"%1\" není nainstalován."
#: remote/accessappletjob.cpp:94
msgid "Server sent an invalid plasmoid package."
-msgstr ""
+msgstr "Server odeslal neplatný balíček plasmoidu."
#: remote/accessappletjob.cpp:124
msgid "Timeout"
@@ -698,7 +702,7 @@
#: remote/clientpinrequest.cpp:57
#, kde-format
msgid "You have requested access to the %1 hosted at %2."
-msgstr ""
+msgstr "Vyžádali jste si přístup k %1 umístěném na %2."
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Přiblížit"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic