[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/ja/messages/kdereview (silent)
From:       Yukiko Bando <ybando () k6 ! dion ! ne ! jp>
Date:       2010-02-02 13:38:08
Message-ID: 1265117888.895038.4478.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1084091 by bando:

SVN_SILENT: Summit scatter.

 M  +15 -50    filelight.po  


--- trunk/l10n-kde4/ja/messages/kdereview/filelight.po #1084090:1084091
@@ -1,11 +1,11 @@
 # Translation of filelight into Japanese.
-# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2009.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filelight\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-30 06:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-07 23:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 20:36+0900\n"
 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,15 +16,11 @@
 "X-Text-Markup: kde4\n"
 
 #: src/app/historyAction.cpp:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Back"
 msgctxt "Go to the last path viewed"
 msgid "Back"
 msgstr "戻る"
 
 #: src/app/historyAction.cpp:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Forward"
 msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed"
 msgid "Forward"
 msgstr "進む"
@@ -102,16 +98,12 @@
 msgstr "コンポーネントのウィジェットを作成できません。"
 
 #: src/app/mainWindow.cpp:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Scan &Home Directory"
 msgid "Scan &Home Folder"
-msgstr "ホー ディレクトリをスキャン(&H)"
+msgstr "ホー フォルダをスキャン(&H)"
 
 #: src/app/mainWindow.cpp:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Scan &Root Directory"
 msgid "Scan &Root Folder"
-msgstr "ルートディレクトリをスキャン(&R)"
+msgstr "ルートフォルダをスキャン(&R)"
 
 #: src/app/mainWindow.cpp:122
 msgid "Rescan"
@@ -131,7 +123,7 @@
 
 #: src/app/mainWindow.cpp:141
 msgid "Scan Folder"
-msgstr ""
+msgstr "フォルダをスキャン"
 
 #: src/app/mainWindow.cpp:144
 msgid "&Recent Scans"
@@ -139,7 +131,7 @@
 
 #: src/app/mainWindow.cpp:188
 msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr ""
+msgstr "スキャンするフォルダを選択"
 
 #: src/app/mainWindow.cpp:307
 #, kde-format
@@ -159,6 +151,8 @@
 "Internal representation is invalid,\n"
 "please reload."
 msgstr ""
+"内部表現が無効です。\n"
+"再読み込みしてく さい。"
 
 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:190
 msgid "Open &Konqueror Here"
@@ -173,8 +167,6 @@
 msgstr "ここをマップの中心にする(&C)"
 
 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:201
-#, fuzzy
-#| msgid "&Open"
 msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
 msgid "&Open"
 msgstr "開く(&O)"
@@ -189,16 +181,13 @@
 msgstr "削除(&D)"
 
 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:227
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-#| "<b>permanently</b> deleted.</qt>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</"
 "b> deleted.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>ディレクトリ <filename>%1</filename> とその内容は「再帰的かつ完全に」削除"
-"されます。</qt>"
+"<qt>フォルダ <filename>%1</filename> とその内容は「再帰的かつ完全に」削除され"
+"ます。</qt>"
 
 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:228
 #, kde-format
@@ -236,10 +225,8 @@
 msgstr "ハイコントラスト"
 
 #: src/part/settingsDialog.cpp:167
-#, fuzzy
-#| msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
 msgid "That folder is already set to be excluded from scans"
-msgstr "そのディレクトリは既にスキャン対象から除外されています。"
+msgstr "そのフォルダは既にスキャン対象から除外されています。"
 
 #: src/part/part.cpp:149
 msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
@@ -251,10 +238,9 @@
 msgstr "Filelight は絶対パス (例: /%1) しか受け付けません。"
 
 #: src/part/part.cpp:157
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Directory not found: %1"
+#, kde-format
 msgid "Folder not found: %1"
-msgstr "ディレクトリが見つかりません: %1"
+msgstr "フォルダが見つかりません: %1"
 
 #: src/part/part.cpp:161
 #, kde-format
@@ -296,15 +282,11 @@
 msgstr "スキャン失敗: %1"
 
 #: src/part/summaryWidget.cpp:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Free"
 msgctxt "Free space on the disks/partitions"
 msgid "Free"
 msgstr "空き"
 
 #: src/part/summaryWidget.cpp:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Used"
 msgctxt "Used space on the disks/partitions"
 msgid "Used"
 msgstr "使用済み"
@@ -334,10 +316,8 @@
 #. i18n: file: src/part/dialog.ui:48
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 #: rc.cpp:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Do &not scan these directories:"
 msgid "Do &not scan these folders:"
-msgstr "スキャンから除外するディレクトリ(&N):"
+msgstr "スキャンから除外するフォルダ(&N):"
 
 #. i18n: file: src/part/dialog.ui:88
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton)
@@ -507,18 +487,3 @@
 #: rc.cpp:83
 msgid "Location Toolbar"
 msgstr " 所ツールバー"
-
-#~ msgid "Please report bugs."
-#~ msgstr "バグを 告してく さい。"
-
-#~ msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
-#~ msgstr "このダイアログを開いてから行った変更をすべて元に戻します。"
-
-#~ msgid "&Reset"
-#~ msgstr "リセット(&R)"
-
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "閉じる(&C)"
-
-#~ msgid "Scan Directory"
-#~ msgstr "ディレクトリをスキャン"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic