[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/ja/messages/kdereview (silent)
From: Yukiko Bando <ybando () k6 ! dion ! ne ! jp>
Date: 2010-02-02 13:38:08
Message-ID: 1265117888.895038.4478.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1084091 by bando:
SVN_SILENT: Summit scatter.
M +15 -50 filelight.po
--- trunk/l10n-kde4/ja/messages/kdereview/filelight.po #1084090:1084091
@@ -1,11 +1,11 @@
# Translation of filelight into Japanese.
-# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2009.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filelight\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-30 06:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-07 23:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 20:36+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,15 +16,11 @@
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: src/app/historyAction.cpp:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Back"
msgctxt "Go to the last path viewed"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: src/app/historyAction.cpp:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Forward"
msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed"
msgid "Forward"
msgstr "進む"
@@ -102,16 +98,12 @@
msgstr "コンポーネントのウィジェットを作成できません。"
#: src/app/mainWindow.cpp:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Scan &Home Directory"
msgid "Scan &Home Folder"
-msgstr "ホー ディレクトリをスキャン(&H)"
+msgstr "ホー フォルダをスキャン(&H)"
#: src/app/mainWindow.cpp:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Scan &Root Directory"
msgid "Scan &Root Folder"
-msgstr "ルートディレクトリをスキャン(&R)"
+msgstr "ルートフォルダをスキャン(&R)"
#: src/app/mainWindow.cpp:122
msgid "Rescan"
@@ -131,7 +123,7 @@
#: src/app/mainWindow.cpp:141
msgid "Scan Folder"
-msgstr ""
+msgstr "フォルダをスキャン"
#: src/app/mainWindow.cpp:144
msgid "&Recent Scans"
@@ -139,7 +131,7 @@
#: src/app/mainWindow.cpp:188
msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr ""
+msgstr "スキャンするフォルダを選択"
#: src/app/mainWindow.cpp:307
#, kde-format
@@ -159,6 +151,8 @@
"Internal representation is invalid,\n"
"please reload."
msgstr ""
+"内部表現が無効です。\n"
+"再読み込みしてく さい。"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:190
msgid "Open &Konqueror Here"
@@ -173,8 +167,6 @@
msgstr "ここをマップの中心にする(&C)"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:201
-#, fuzzy
-#| msgid "&Open"
msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
msgid "&Open"
msgstr "開く(&O)"
@@ -189,16 +181,13 @@
msgstr "削除(&D)"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:227
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-#| "<b>permanently</b> deleted.</qt>"
+#, kde-format
msgid ""
"<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</"
"b> deleted.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>ディレクトリ <filename>%1</filename> とその内容は「再帰的かつ完全に」削除"
-"されます。</qt>"
+"<qt>フォルダ <filename>%1</filename> とその内容は「再帰的かつ完全に」削除され"
+"ます。</qt>"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:228
#, kde-format
@@ -236,10 +225,8 @@
msgstr "ハイコントラスト"
#: src/part/settingsDialog.cpp:167
-#, fuzzy
-#| msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
msgid "That folder is already set to be excluded from scans"
-msgstr "そのディレクトリは既にスキャン対象から除外されています。"
+msgstr "そのフォルダは既にスキャン対象から除外されています。"
#: src/part/part.cpp:149
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
@@ -251,10 +238,9 @@
msgstr "Filelight は絶対パス (例: /%1) しか受け付けません。"
#: src/part/part.cpp:157
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Directory not found: %1"
+#, kde-format
msgid "Folder not found: %1"
-msgstr "ディレクトリが見つかりません: %1"
+msgstr "フォルダが見つかりません: %1"
#: src/part/part.cpp:161
#, kde-format
@@ -296,15 +282,11 @@
msgstr "スキャン失敗: %1"
#: src/part/summaryWidget.cpp:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Free"
msgctxt "Free space on the disks/partitions"
msgid "Free"
msgstr "空き"
#: src/part/summaryWidget.cpp:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Used"
msgctxt "Used space on the disks/partitions"
msgid "Used"
msgstr "使用済み"
@@ -334,10 +316,8 @@
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Do ¬ scan these directories:"
msgid "Do ¬ scan these folders:"
-msgstr "スキャンから除外するディレクトリ(&N):"
+msgstr "スキャンから除外するフォルダ(&N):"
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton)
@@ -507,18 +487,3 @@
#: rc.cpp:83
msgid "Location Toolbar"
msgstr " 所ツールバー"
-
-#~ msgid "Please report bugs."
-#~ msgstr "バグを 告してく さい。"
-
-#~ msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
-#~ msgstr "このダイアログを開いてから行った変更をすべて元に戻します。"
-
-#~ msgid "&Reset"
-#~ msgstr "リセット(&R)"
-
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "閉じる(&C)"
-
-#~ msgid "Scan Directory"
-#~ msgstr "ディレクトリをスキャン"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic