[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/de/messages/extragear-multimedia
From:       Markus Meik Slopianka <kamikazow () web ! de>
Date:       2009-11-30 23:35:13
Message-ID: 1259624113.789669.27021.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1056831 by markuss:

Updated German translation

 M  +20 -31    k3b.po  


--- trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-multimedia/k3b.po #1056830:1056831
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Project-Id-Version: k3b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 07:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-30 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 00:33+0100\n"
 "Last-Translator: Markus Slopianka <kamikazow@web.de>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2637,9 +2637,8 @@
 msgstr "Abbilddatei auf ein Medium brennen"
 
 #: main.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Format a rewritable medium"
-msgstr "ein anhängbares %1-Medium"
+msgstr "Ein wieder beschreibbares Medium formatieren"
 
 #: main.cpp:125
 msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
@@ -3436,12 +3435,9 @@
 "die Zugriffsrechte auf Geräte und für externe Programme entsprechend ein."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:557
-#, fuzzy
 #| msgid "The latter can be done via K3bSetup."
 msgid "The latter can be done via K3b::Setup."
-msgstr ""
-"Die Zugriffsrechte können Sie mit Hilfe des Einrichtungsassistenten "
-"korrigieren."
+msgstr "Das letztere kann Einrichtungsassistenten getan werden."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:588
 msgid "No problems found in system configuration."
@@ -4833,7 +4829,6 @@
 #. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:51
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
 #: rc.cpp:295
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store "
 #| "temporary files like iso images or decoded audio files.\n"
@@ -4845,10 +4840,9 @@
 "the temporary directory may also be changed in every project burn dialog."
 msgstr ""
 "<p>Dies ist der voreingestellte Ordner für temporäre Dateien. Hier wird K3b "
-"temporäre Dateien wie z. B. ISO-Abbilder oder dekodierte Audio-Dateien "
-"speichern.</p>\n"
-"<p>Der temporäre Ordner kann auch in jedem Brennen-Dialog geändert werden.</"
-"p>"
+"temporäre Dateien wie z. B. ISO-Abbilder oder dekodierte Audio-Dateien "
+"speichern.</p>"
+"<p>Der temporäre Ordner kann auch in jedem Brennen-Dialog geändert werden.</p>"
 
 #. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:63
 #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox3)
@@ -6161,7 +6155,6 @@
 #. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:90
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
 #: rc.cpp:927
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions "
 #| "to the ISO-9660 file system.\n"
@@ -6194,18 +6187,18 @@
 "<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b dem Dateisystem die Joliet-"
 "Erweiterungen hinzufügen.\n"
 "<p>Joliet ist kein akzeptierter, unabhängiger, internationaler Standard wie "
-"ISO-9660 oder Rock-Ridge, der hauptsächlich bei Windows-Systemen benutzt "
-"wird.\n"
-"<p>Joliet erlaub nicht alle Zeichen, sodass die Joliet-Dateinamen nicht "
-"zwingend mit den originalen identisch sind (wie es z. B. bei Rock-Ridge der "
+"ISO-9660 oder Rock-Ridge. Er wird hauptsächlich bei Windows-Systemen benutzt "
+"wird."
+"<p>Joliet erlaubt nicht alle Zeichen, sodass die Joliet-Dateinamen nicht "
+"zwingend mit den originalen identisch sind (wie es z. B. bei Rock-Ridge der "
 "Fall ist). Joliet hat eine maximale Dateinamen-Länge von 64 Zeichen "
-"(unabhängig von Zeichenkodierung und -Typ, wie z. B. Europäsich im Vergleich "
-"mit Japanisch). Dies ist unerfreulich, da moderne Dateisysteme 255 Zeichen "
-"pro Pfadname erlauben.\n"
-"<p>Joliet benutzt UTF-16-Kodierung.\n"
+"(unabhängig von Zeichenkodierung und -Typ, wie z. B. Europäisch im Vergleich "
+"mit Japanisch). Dies ist unpraktisch, da moderne Dateisysteme 255 Zeichen "
+"pro Pfadname erlauben."
+"<p>Joliet benutzt UTF-16-Kodierung."
 "<p><b>Vorsicht:</b> Mit Ausnahme von Linux und FreeBSD gibt es kein POSIX-"
 "Betriebssystem, das Joliet unterstützt. Aus diesem Grund sollten Sie "
-"<b>keine CDs erstellen, die nur Joliet enthalten</b>."
+"<b>keine Medien erstellen, die nur Joliet enthalten</b>."
 
 #. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:97
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
@@ -6904,7 +6897,6 @@
 #. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:385
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkISO)
 #: rc.cpp:1261
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<p>If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on "
 #| "total frame size.<br>\n"
@@ -6922,7 +6914,7 @@
 "die Rahmengröße erzwingen.<br>\n"
 "Dadurch werden besonders bei hohen Bitraten viele Bits verschenkt, aber es "
 "ist strikte ISO-Konformität gewährleistet. Dies ist möglicherweise für "
-"Hardware-Wiedergabegeräte wichtig."
+"Wiedergabegeräte wichtig."
 
 #. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:388
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkISO)
@@ -6939,7 +6931,6 @@
 #. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkError)
 #: rc.cpp:1271
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<p>If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be "
 #| "added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the "
@@ -6952,7 +6943,7 @@
 "otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality."
 msgstr ""
 "<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird den Daten Code zur zyklischen "
-"Redundanzprüfung hinzugefügt. Dadurch können mögliche Übertragungsfehler in "
+"Redundanzprüfung („CRC") hinzugefügt. Dadurch können mögliche Übertragungsfehler in "
 "den MP3-Daten erkannt werden. Dies benötigt jedoch 16 Bit pro Datenblock, "
 "die ansonsten für die Kodierung verwendet werden könnten. Dadurch wird also "
 "die Audio-Qualität leicht negativ beeinflusst."
@@ -7537,9 +7528,8 @@
 msgstr "Der Verzeichnis-Modus wird für entfernte Orte nicht unterstützt."
 
 #: projects/kostore/KoStore.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "KOffice Storage"
-msgstr ""
+msgstr "KOffice-Lagerung"
 
 #: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:68
 msgid "Custom Data Project Filesystems"
@@ -8772,15 +8762,14 @@
 "abzuspielen."
 
 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:293 projects/k3baudioburndialog.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses "
 "<em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. "
 "In order to use this functionality, please install it first."
 msgstr ""
 "<p><b>Das externe Programm <em>normalize</em> ist nicht installiert.</"
-"b><p>K3b benutzt <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
-"normalize/) zum Normalisieren von Audio-Stücken. Um diese Funktion nutzen zu "
+"b><p>K3b benutzt <em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) zum Normalisieren von "
+"Audio-Stücken. Um diese Funktion nutzen zu "
 "können, installieren Sie bitte erst das fehlende Programm."
 
 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:300 projects/k3bmixedburndialog.cpp:319
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic