[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/nl/messages/extragear-network
From:       Freek de Kruijf <f.de.kruijf () hetnet ! nl>
Date:       2009-10-03 20:46:12
Message-ID: 1254602772.708610.32738.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1031048 by fdekruijf:

update

 M  +52 -50    kftpgrabber.po  


--- trunk/l10n-kde4/nl/messages/extragear-network/kftpgrabber.po #1031047:1031048
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: kftpgrabber\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-18 11:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 23:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 22:45+0200\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1804,31 +1804,31 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (logMultilineColor), group (Log)
 #: rc.cpp:570
 msgid "The color of the multiline responses from the server."
-msgstr ""
+msgstr "De kleur van de multiregel antwoorden van de server."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:152
 #. i18n: ectx: label, entry (logErrorColor), group (Log)
 #: rc.cpp:573
 msgid "The color of the error messages."
-msgstr ""
+msgstr "De kleur van de foutboodschappen."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:157
 #. i18n: ectx: label, entry (logStatusColor), group (Log)
 #: rc.cpp:576
 msgid "The color of the status messages."
-msgstr ""
+msgstr "De kleur van de statusboodschappen."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:162
 #. i18n: ectx: label, entry (saveToFile), group (Log)
 #: rc.cpp:579
 msgid "Should the log be written to a file as well."
-msgstr ""
+msgstr "Moet de log ook naar een bestand geschreven worden."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:166
 #. i18n: ectx: label, entry (outputFilename), group (Log)
 #: rc.cpp:582
 msgid "The file to which the log should be written."
-msgstr ""
+msgstr "Het bestand waarnaar de log geschreven moet worden."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:173
 #. i18n: ectx: label, entry (activeForcePort), group (Transfers)
@@ -1854,13 +1854,13 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (portForceIp), group (Transfers)
 #: rc.cpp:594
 msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers."
-msgstr ""
+msgstr "Moet een IP-adres vervangen worden bij het doen van een actieve overdracht."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:196
 #. i18n: ectx: label, entry (portIp), group (Transfers)
 #: rc.cpp:597
 msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command."
-msgstr ""
+msgstr "Het te verzenden IP-adres bij vervangen van het PORT-commando."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:201
 #. i18n: ectx: label, entry (ignoreExternalIpForLan), group (Transfers)
@@ -1872,7 +1872,7 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (queueOnDND), group (Transfers)
 #: rc.cpp:603
 msgid "Should the transfers be queued instead of started when using drag and drop."
-msgstr ""
+msgstr "Moet de overdracht in de wachtrij gezet worden of gestart bij slepen en \
laten vallen."  
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:211
 #. i18n: ectx: label, entry (diskCheckSpace), group (Transfers)
@@ -1881,12 +1881,14 @@
 "Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is "
 "not enough free."
 msgstr ""
+"Moet kftpgrabber op vrije ruimte controleren en de overdracht afbreken als er "
+"niet genoeg vrij is."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:217
 #. i18n: ectx: label, entry (diskCheckInterval), group (Transfers)
 #: rc.cpp:609
 msgid "Interval for disk checking."
-msgstr ""
+msgstr "Interval voor het controleren van de schijf."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:223
 #. i18n: ectx: label, entry (diskMinFreeSpace), group (Transfers)
@@ -1898,13 +1900,13 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (globalMail), group (Transfers)
 #: rc.cpp:615
 msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Het globale KDE e-mailadres gebruiken voor anonieme wachtwoorden."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:233
 #. i18n: ectx: label, entry (anonMail), group (Transfers)
 #: rc.cpp:618
 msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Het e-mailadres dat gebruikt moet worden voor anonieme wachtwoorden."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:240
 #. i18n: ectx: label, entry (threadCount), group (Transfers)
@@ -1922,31 +1924,31 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (controlTimeout), group (Transfers)
 #: rc.cpp:627
 msgid "Timeout (in seconds) for the control connection."
-msgstr ""
+msgstr "Timeout (in seconden) voor de besturingsverbinding."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:258
 #. i18n: ectx: label, entry (dataTimeout), group (Transfers)
 #: rc.cpp:630
 msgid "Timeout (in seconds) for data transfers."
-msgstr ""
+msgstr "Timeout (in seconden) voor gegevensoverdracht."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:263
 #. i18n: ectx: label, entry (downloadSpeedLimit), group (Transfers)
 #: rc.cpp:633
 msgid "Global download speed limit (kbytes/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Globale limiet voor downloadsnelheid (kbytes/s)."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:268
 #. i18n: ectx: label, entry (uploadSpeedLimit), group (Transfers)
 #: rc.cpp:636
 msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Globale limiet voor uploadsnelheid (kbytes/s)."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:273
 #. i18n: ectx: label, entry (failedAutoRetry), group (Transfers)
 #: rc.cpp:639
 msgid "Should failed transfers be automatically retried."
-msgstr ""
+msgstr "Moeten mislukte overdrachten automatisch opnieuw worden geprobeerd."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:280
 #. i18n: ectx: label, entry (failedAutoRetryCount), group (Transfers)
@@ -1960,13 +1962,13 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (showTree), group (Display)
 #: rc.cpp:645
 msgid "Should the directory tree be shown by default."
-msgstr ""
+msgstr "Moet de mapboomstructuur standaard worden getoond."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:292
 #. i18n: ectx: label, entry (showHiddenFiles), group (Display)
 #: rc.cpp:648
 msgid "Should hidden files be shown when browsing."
-msgstr ""
+msgstr "Moeten de verborgen bestanden worden getoond bij bladeren."
 
 #. i18n: file: misc/kftpgrabber.kcfg:297
 #. i18n: ectx: label, entry (showSizeInBytes), group (Display)
@@ -2341,11 +2343,11 @@
 #: kftpsession.cpp:362
 #, kde-format
 msgid "Log (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Log (%1)"
 
 #: kftpsession.cpp:393 kftpsession.cpp:863
 msgid "Local Session"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale sessie"
 
 #: kftpsession.cpp:394 kftpsession.cpp:677 kftpsession.cpp:864
 msgid "Not Connected"
@@ -2353,16 +2355,16 @@
 
 #: kftpsession.cpp:415
 msgid "Unable to establish a connection with the remote server."
-msgstr ""
+msgstr "Een verbinding maken met de server op afstand lukt niet."
 
 #: kftpsession.cpp:423
 #, kde-format
 msgid "Connection with %1 has been successfully established."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinding met %1 is met succes opgezet."
 
 #: kftpsession.cpp:436
 msgid "Please provide your private key decryption password."
-msgstr ""
+msgstr "Gaarne uw wachtwoord voor de privé sleutel voor ontcijferen leveren."
 
 #: kftpsession.cpp:678
 msgid "Session"
@@ -2370,15 +2372,15 @@
 
 #: kftpsession.cpp:963
 msgid "At least one session must remain open on each side."
-msgstr ""
+msgstr "Minstens één sessie moet aan elke kant open blijven."
 
 #: kftpsession.cpp:968
 msgid "Please finish all transfers before closing the session."
-msgstr ""
+msgstr "Gaarne alle overdrachten beëindigen alvorens de sessie te sluiten."
 
 #: kftpsession.cpp:973
 msgid "This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?"
-msgstr ""
+msgstr "Deze sessie is nu verbonden. Wilt u deze echt verbreken?"
 
 #: kftpsession.cpp:973
 msgid "Close Session"
@@ -2454,11 +2456,11 @@
 #: widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112
 #: widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:114
 msgid "<b>Not yet implemented.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nog niet geïmplementeerd.</b>"
 
 #: widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:113
 msgid "Skip List"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst overslaan"
 
 #: widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:115
 msgid "ASCII extensions"
@@ -2475,7 +2477,7 @@
 
 #: widgets/verifier.cpp:61
 msgid "Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Controlesom"
 
 #: widgets/verifier.cpp:132
 msgid "Verification complete."
@@ -2483,11 +2485,11 @@
 
 #: widgets/verifier.cpp:138
 msgid "Unable to open checksum file, or file has an incorrect format."
-msgstr ""
+msgstr "Openen van het bestand met de controlesom lukt niet of het bestand heeft een \
niet juiste opmaak."  
 #: widgets/filtereditor.cpp:66
 msgid "Filter &enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Filter &ingeschakeld"
 
 #: widgets/filtereditor.cpp:144
 msgid "Up"
@@ -2511,12 +2513,12 @@
 
 #: widgets/filtereditor.cpp:282
 msgid "Rename Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regel hernoemen"
 
 #: widgets/filtereditor.cpp:282
 #, kde-format
 msgid "Rename rule '%1' to:"
-msgstr ""
+msgstr "Regel '%1' hernoemen naar:"
 
 #: widgets/filtereditor.cpp:359
 msgid "Conditions"
@@ -2552,15 +2554,15 @@
 
 #: widgets/queueview/queueview.cpp:159
 msgid "Limit download transfer speed"
-msgstr ""
+msgstr "Limiet voor downloadsnelheid"
 
 #: widgets/queueview/queueview.cpp:160
 msgid "Down: "
-msgstr ""
+msgstr "Down: "
 
 #: widgets/queueview/queueview.cpp:170
 msgid "Limit upload transfer speed"
-msgstr ""
+msgstr "Limiet voor uploadsnelheid"
 
 #: widgets/queueview/queueview.cpp:171
 msgid "Up: "
@@ -2568,7 +2570,7 @@
 
 #: widgets/queueview/queueview.cpp:182
 msgid "Per-session transfer thread count"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal overdracht-threads per sessie"
 
 #: widgets/queueview/queueview.cpp:183
 msgid "Threads: "
@@ -2576,7 +2578,7 @@
 
 #: widgets/queueview/queueview.cpp:213
 msgid "&Load Queue From File"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtrij uit bestand &laden"
 
 #: widgets/queueview/queueview.cpp:218
 msgid "&Save Queue to File"
@@ -2584,7 +2586,7 @@
 
 #: widgets/queueview/queueview.cpp:223
 msgid "S&tart"
-msgstr ""
+msgstr "S&tarten"
 
 #: widgets/queueview/queueview.cpp:228
 msgid "&Pause"
@@ -2620,15 +2622,15 @@
 
 #: widgets/queueview/threadview.cpp:155
 msgid "There are no threads currently running."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn nu geen draaiende threads."
 
 #: widgets/queueview/treeview.cpp:126
 msgid "&Abort Directory Scan"
-msgstr ""
+msgstr "&Annuleer scan van map"
 
 #: widgets/queueview/treeview.cpp:128
 msgid "&Abort Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Overdracht &afbreken"
 
 #: widgets/queueview/treeview.cpp:130
 msgid "&Start Transfer"
@@ -2649,7 +2651,7 @@
 
 #: widgets/queueview/treeview.cpp:143
 msgid "Move To &Top"
-msgstr ""
+msgstr "Naar &boven verplaatsen"
 
 #: widgets/queueview/treeview.cpp:147
 msgid "Move &Down"
@@ -2657,11 +2659,11 @@
 
 #: widgets/queueview/treeview.cpp:148
 msgid "Move To &Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Naar b&eneden verplaatsen"
 
 #: widgets/queueview/treeview.cpp:171
 msgid "Are you sure you wish to remove this transfer ?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u echt deze overdracht verwijderen?"
 
 #: widgets/queueview/treeview.cpp:171
 msgid "Remove Transfer"
@@ -2669,19 +2671,19 @@
 
 #: widgets/queueview/treeview.cpp:180
 msgid "Are you sure you wish to clear the transfer queue ?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u echt de wachtrij voor overdrachten wissen?"
 
 #: widgets/queueview/treeview.cpp:180
 msgid "Clear Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtrij wissen"
 
 #: widgets/bookmarks/importwizard.cpp:100
 msgid "Unable to load the selected import plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Het laden van de geselecteerde import-plugin lukt niet."
 
 #: widgets/bookmarks/importwizard.cpp:109
 msgid "The selected file does not exist or is not readable."
-msgstr ""
+msgstr "Het geselecteerde bestand bestaat niet of is niet leesbaar."
 
 #: widgets/bookmarks/importwizard.cpp:131
 msgid "Bookmark importing is complete."


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic