[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/de/docmessages/kdeutils
From:       Rolf Eike Beer <kde () opensource ! sf-tec ! de>
Date:       2009-05-26 21:40:04
Message-ID: 1243374004.893536.27949.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 973345 by dakon:

more KGpg docs

 M  +21 -8     kgpg.po  


--- trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdeutils/kgpg.po #973344:973345
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-24 03:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-23 08:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 23:39+0200\n"
 "Last-Translator: Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -458,8 +458,7 @@
 msgstr "Text verschlüsseln mit dem &kgpg;-Miniprogramm"
 
 #. Tag: para
-#: index.docbook:229
-#, fuzzy, no-c-format
+#: index.docbook:229, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "You can encrypt the contents of the clipboard by selecting the "
 #| "<guimenuitem>Encrypt clipboard</guimenuitem> item in applet menu. When "
@@ -476,7 +475,9 @@
 "Sie können den Inhalt der Zwischenablage verschlüsseln, indem Sie "
 "<guimenuitem>Zwischenablage verschlüsseln</guimenuitem> im Menü des "
 "Miniprogramms wählen. Wenn Sie <guimenuitem>Zwischenablage signieren/"
-"überprüfen</guimenuitem> wählen, wird statt dessen der Text signiert. "
+"überprüfen</guimenuitem> wählen, wird statt dessen der Text signiert. Beide "
+"Aktionen zeigen Ihnen das Ergebnis in einem neu geöffneten <link "
+"linkend=\"editor\">Editorfenster</link> an."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:239
@@ -743,11 +744,10 @@
 "wurden, ohne diese selbst signiert zu haben."
 
 #. Tag: title
-#: index.docbook:345
-#, fuzzy, no-c-format
+#: index.docbook:345, no-c-format
 #| msgid "Communication with key servers"
 msgid "Working with key servers"
-msgstr "Kommunikation mit Schlüsselservern"
+msgstr "Arbeiten mit Schlüsselservern"
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:348
@@ -834,7 +834,7 @@
 #: index.docbook:366
 #, no-c-format
 msgid "Key server search results"
-msgstr ""
+msgstr "Suchergebnisse des Schlüsselservers"
 
 #. Tag: screeninfo
 #: index.docbook:368
@@ -852,6 +852,12 @@
 "has two matches: the primary user id itself matches the search string as "
 "well as one of the other user ids."
 msgstr ""
+"Die Suchergebnisse werden in diesem Fenster angezeigt. Im Bild ist das "
+"Ergebnis einer Suche nach &quot;@kde.org&quot; dargestellt, die insgesamt "
+"244 Treffer erzielte. Mit Hilfe des Suchfeldes wurde dies auf einen "
+"einzelnen Schlüssel eingegrenzt. Dieser Schlüssel liefert gleich einen "
+"doppelten Treffer, da sowohl die primäre Kennung als auch eine der "
+"Benutzerkennungen den Suchbegriff enthalten."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:377
@@ -862,6 +868,13 @@
 "window. When you click on <guibutton>Import</guibutton> the key server is "
 "contacted again and the keys are fetched into your keyring."
 msgstr ""
+"Sie können eines oder auch mehrere der Suchergebnisse markieren um die "
+"betreffenden Schlüssel in Ihren Schlüsselbund zu importieren. Die IDs der "
+"markierten Schlüssel werden im Feld <guilabel>Zu importierende Schlüssel:<"
+"/guilabel> im unteren Bereich des Fensterns angezeigt. Wenn Sie die "
+"Schaltfläche <guilabel>Importieren</guilabel> betätigen werden die "
+"ausgewählten Schlüssel vom Schlüsselserver geladen und in Ihren "
+"Schlüsselring eingefügt."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:384
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic