[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/ga/messages/kdebase (silent)
From: Kevin Patrick Scannell <kscanne () gmail ! com>
Date: 2009-02-16 18:29:14
Message-ID: 1234808954.800012.5889.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 927062 by scannell:
SVN_SILENT: manual updates
M +38 -25 klipper.po
--- trunk/l10n-kde4/ga/messages/kdebase/klipper.po #927061:927062
@@ -1,6 +1,7 @@
# translation of klipper.po to Irish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
+# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
-"3 : 4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 : "
+"4\n"
#: configdialog.cpp:156
msgid "Add Command"
@@ -78,12 +79,17 @@
#: configdialog.cpp:324
msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></"
-"center><br />in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click "
-"on the window you want to examine. The first string it outputs after the "
-"equal sign is the one you need to enter here.</qt>"
+"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke \"actions"
+"\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br />in a "
+"terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window you "
+"want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the one "
+"you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Leis seo is féidir leat fuinneoga a sonrú i Klipper nach cóir dóibh "
+"\"gníomhartha\" a chur ar siúl. Úsáid<br /><br /><center><b>xprop | grep "
+"WM_CLASS</b></center><br />i dteirminéal chun WM_CLASS d'fhuinneog a fháil. "
+"Ansin, cliceáil an fhuinneog is mian leat a scrúdú. Is é an chéad teaghrán "
+"aschurtha tar éis an chomhartha cothromais an ceann le cur isteach anseo.</qt>"
#: klipper.cpp:141
msgid "Enable Clipboard &Actions"
@@ -215,8 +221,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Action list (right click to add/remove commands):"
-msgstr ""
-"Liosta gníomhartha (deaschliceáil chun orduithe a chur leis nó bhaint):"
+msgstr "Liosta gníomhartha (deaschliceáil chun orduithe a chur leis nó bhaint):"
#. i18n: file: actionsconfig.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
@@ -333,7 +338,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:55
msgid "Timeout for action popups:"
-msgstr ""
+msgstr "Teorainn ama do phreabfhuinneoga gnímh:"
#. i18n: file: generalconfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TimeoutForActionPopups)
@@ -381,15 +386,15 @@
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (General)
#: rc.cpp:79
msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
-"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
-"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
-"original clipboard contents will not be modified)."
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
+"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
+"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
+"clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
"Uaireanta tá beagán spás bán ag deireadh an téacs roghnaithe, agus dá "
"luchtófaí é mar URL i mbrabhsálaí, ba chúis le hearráid é. Leis an rogha "
-"seo, bainfear aon spás bán ag tús nó deireadh an teaghráin roghnaithe (ach "
-"ní athrófar inneachar na gearrthaisce féin)."
+"seo, bainfear aon spás bán ag tús nó deireadh an teaghráin roghnaithe (ach ní "
+"athrófar inneachar na gearrthaisce féin)."
#. i18n: file: klipper.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (General)
@@ -415,6 +420,8 @@
"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
+"Leis an rogha seo, ní thaifeadfar an roghnúchán i stair na gearrthaisce. Ní "
+"thaifeadfar ach athruithe follasacha sa ghearrthaisce."
#. i18n: file: klipper.kcfg:43
#. i18n: ectx: label, entry (Synchronize), group (General)
@@ -426,49 +433,55 @@
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General)
#: rc.cpp:103
msgid "Selection text only"
-msgstr ""
+msgstr "Téacs roghnaithe amháin"
#. i18n: file: klipper.kcfg:49
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General)
#: rc.cpp:106
msgid ""
"<qt>There are two different clipboard buffers available:<br /><br /"
-"><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br /><br /><b>Selection</b> is "
+"><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or by "
+"clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br /><br /><b>Selection</b> is "
"available immediately after selecting some text. The only way to access the "
"selection is to press the middle mouse button.<br /><br />You can configure "
"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Tá dhá mhaolán gearrthaisce ar fáil:<br /><br />Cuirtear rudaí sa "
+"<b>Ghearrthaisce</b> trí rud éigin a roghnú agus Ctrl+C a bhrú, nó \"Cóipeáil"
+"\" a chliceáil i mbarra uirlisí nó i mbarra roghchláir.<br /><br />Tá "
+"<b>Roghnúchán</b> ar fáil láithreach tar éis duit roinnt téacs a roghnú. Chun "
+"an roghnúchan a rochtain, caithfidh tú lárchnaipe na luiche a bhrú.<br /><br /"
+">Is féidir an gaol idir an Ghearrthaisce agus Roghnúchán a chumrú.</qt>"
#. i18n: file: klipper.kcfg:52
#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General)
#: rc.cpp:109
msgid "Use graphical regexp editor"
-msgstr ""
+msgstr "Úsáid eagarthóir grafach chun sloinn ionadaíochta a chur in eagar"
#. i18n: file: klipper.kcfg:56
#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General)
#: rc.cpp:112
msgid "URL grabber enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Gabhálaí URL cumasaithe"
#. i18n: file: klipper.kcfg:61
#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General)
#: rc.cpp:115
msgid "No actions for WM_CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "Níl aon ghníomhartha ann le haghaidh WM_CLASS"
#. i18n: file: klipper.kcfg:64
#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
#: rc.cpp:118
msgid "Timeout for action popups (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Teorainn ama do phreabfhuinneoga gnímh (soicindí)"
#. i18n: file: klipper.kcfg:68
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
#: rc.cpp:121
msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Díchumasaigh an teorainn ama le luach 0"
#. i18n: file: klipper.kcfg:71
#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General)
@@ -480,7 +493,7 @@
#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General)
#: rc.cpp:127
msgid "Dummy entry for indicating changes in a actions tree widget"
-msgstr ""
+msgstr "Iontráil dhumaí a léiríonn athruithe i gcrannghiuirléid gníomhartha"
#: rc.cpp:128
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic