[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/ga/messages/kdebase (silent)
From:       Kevin Patrick Scannell <kscanne () gmail ! com>
Date:       2009-02-16 18:29:14
Message-ID: 1234808954.800012.5889.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 927062 by scannell:

SVN_SILENT: manual updates

 M  +38 -25    klipper.po  


--- trunk/l10n-kde4/ga/messages/kdebase/klipper.po #927061:927062
@@ -1,6 +1,7 @@
 # translation of klipper.po to Irish
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
+# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
-"3 : 4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 : "
+"4\n"
 
 #: configdialog.cpp:156
 msgid "Add Command"
@@ -78,12 +79,17 @@
 
 #: configdialog.cpp:324
 msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></"
-"center><br />in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click "
-"on the window you want to examine. The first string it outputs after the "
-"equal sign is the one you need to enter here.</qt>"
+"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke \"actions"
+"\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br />in a "
+"terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window you "
+"want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the one "
+"you need to enter here.</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Leis seo is féidir leat fuinneoga a sonrú i Klipper nach cóir dóibh "
+"\"gníomhartha\" a chur ar siúl. Úsáid<br /><br /><center><b>xprop | grep "
+"WM_CLASS</b></center><br />i dteirminéal chun WM_CLASS d'fhuinneog a fháil. "
+"Ansin, cliceáil an fhuinneog is mian leat a scrúdú. Is é an chéad teaghrán "
+"aschurtha tar éis an chomhartha cothromais an ceann le cur isteach anseo.</qt>"
 
 #: klipper.cpp:141
 msgid "Enable Clipboard &Actions"
@@ -215,8 +221,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: rc.cpp:3
 msgid "Action list (right click to add/remove commands):"
-msgstr ""
-"Liosta gníomhartha (deaschliceáil chun orduithe a chur leis nó bhaint):"
+msgstr "Liosta gníomhartha (deaschliceáil chun orduithe a chur leis nó bhaint):"
 
 #. i18n: file: actionsconfig.ui:30
 #. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
@@ -333,7 +338,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: rc.cpp:55
 msgid "Timeout for action popups:"
-msgstr ""
+msgstr "Teorainn ama do phreabfhuinneoga gnímh:"
 
 #. i18n: file: generalconfig.ui:101
 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TimeoutForActionPopups)
@@ -381,15 +386,15 @@
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (General)
 #: rc.cpp:79
 msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
-"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
-"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
-"original clipboard contents will not be modified)."
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
+"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
+"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
+"clipboard contents will not be modified)."
 msgstr ""
 "Uaireanta tá beagán spás bán ag deireadh an téacs roghnaithe, agus dá "
 "luchtófaí é mar URL i mbrabhsálaí, ba chúis le hearráid é.  Leis an rogha "
-"seo, bainfear aon spás bán ag tús nó deireadh an teaghráin roghnaithe (ach "
-"ní athrófar inneachar na gearrthaisce féin)."
+"seo, bainfear aon spás bán ag tús nó deireadh an teaghráin roghnaithe (ach ní "
+"athrófar inneachar na gearrthaisce féin)."
 
 #. i18n: file: klipper.kcfg:25
 #. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (General)
@@ -415,6 +420,8 @@
 "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
 "Only explicit clipboard changes are recorded."
 msgstr ""
+"Leis an rogha seo, ní thaifeadfar an roghnúchán i stair na gearrthaisce. Ní "
+"thaifeadfar ach athruithe follasacha sa ghearrthaisce."
 
 #. i18n: file: klipper.kcfg:43
 #. i18n: ectx: label, entry (Synchronize), group (General)
@@ -426,49 +433,55 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General)
 #: rc.cpp:103
 msgid "Selection text only"
-msgstr ""
+msgstr "Téacs roghnaithe amháin"
 
 #. i18n: file: klipper.kcfg:49
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General)
 #: rc.cpp:106
 msgid ""
 "<qt>There are two different clipboard buffers available:<br /><br /"
-"><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br /><br /><b>Selection</b> is "
+"><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or by "
+"clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br /><br /><b>Selection</b> is "
 "available immediately after selecting some text. The only way to access the "
 "selection is to press the middle mouse button.<br /><br />You can configure "
 "the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Tá dhá mhaolán gearrthaisce ar fáil:<br /><br />Cuirtear rudaí sa "
+"<b>Ghearrthaisce</b> trí rud éigin a roghnú agus Ctrl+C a bhrú, nó \"Cóipeáil"
+"\" a chliceáil i mbarra uirlisí nó i mbarra roghchláir.<br /><br />Tá "
+"<b>Roghnúchán</b> ar fáil láithreach tar éis duit roinnt téacs a roghnú. Chun "
+"an roghnúchan a rochtain, caithfidh tú lárchnaipe na luiche a bhrú.<br /><br /"
+">Is féidir an gaol idir an Ghearrthaisce agus Roghnúchán a chumrú.</qt>"
 
 #. i18n: file: klipper.kcfg:52
 #. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General)
 #: rc.cpp:109
 msgid "Use graphical regexp editor"
-msgstr ""
+msgstr "Úsáid eagarthóir grafach chun sloinn ionadaíochta a chur in eagar"
 
 #. i18n: file: klipper.kcfg:56
 #. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General)
 #: rc.cpp:112
 msgid "URL grabber enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Gabhálaí URL cumasaithe"
 
 #. i18n: file: klipper.kcfg:61
 #. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General)
 #: rc.cpp:115
 msgid "No actions for WM_CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "Níl aon ghníomhartha ann le haghaidh WM_CLASS"
 
 #. i18n: file: klipper.kcfg:64
 #. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
 #: rc.cpp:118
 msgid "Timeout for action popups (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Teorainn ama do phreabfhuinneoga gnímh (soicindí)"
 
 #. i18n: file: klipper.kcfg:68
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
 #: rc.cpp:121
 msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Díchumasaigh an teorainn ama le luach 0"
 
 #. i18n: file: klipper.kcfg:71
 #. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General)
@@ -480,7 +493,7 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General)
 #: rc.cpp:127
 msgid "Dummy entry for indicating changes in a actions tree widget"
-msgstr ""
+msgstr "Iontráil dhumaí a léiríonn athruithe i gcrannghiuirléid gníomhartha"
 
 #: rc.cpp:128
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic