[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/eu/messages/kdebase
From: Iñigo Salvador Azurmendi <ixalba () gmail ! com>
Date: 2009-01-31 22:57:41
Message-ID: 1233442661.254134.5330.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 919426 by azurmendi:
Osatuta.
M +34 -162 konqueror.po
--- trunk/l10n-kde4/eu/messages/kdebase/konqueror.po #919425:919426
@@ -1,22 +1,23 @@
-# translation of konqueror.po to
+# translation of konqueror.po to Euskara
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2005.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006, 2007.
# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2006.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009.
+# translation of konqueror.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 09:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-17 00:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-31 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Euskara <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/konqfactory.cpp:90
@@ -136,10 +137,8 @@
msgstr "Stephan Kulow"
#: src/konqfactory.cpp:248
-msgid ""
-"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
-msgstr ""
-"Garatzailea (HTML errendatze motorea, S/I lib, regression test framework)"
+msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
+msgstr "Garatzailea (HTML errendatze motorea, S/I lib, regression test framework)"
#: src/konqfactory.cpp:249
msgid "Antti Koivisto"
@@ -183,8 +182,7 @@
#: src/konqfactory.cpp:256
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr ""
-"Garatzailea (Java appleten euskarria eta bestelako objektu txertagarriak)"
+msgstr "Garatzailea (Java appleten euskarria eta bestelako objektu txertagarriak)"
#: src/konqfactory.cpp:257
msgid "Matt Koss"
@@ -592,11 +590,10 @@
msgstr "Blokeatu uneko helbidea"
#: src/konqmainwindow.cpp:3568
-#, fuzzy
#| msgid "Lin&k View"
msgctxt "This option links konqueror views"
msgid "Lin&k View"
-msgstr "Lotu i&kuspegia"
+msgstr "I&kuspegia lotu"
#: src/konqmainwindow.cpp:3573
msgid "&Up"
@@ -715,8 +712,7 @@
msgstr "Helbide-barra"
#: src/konqmainwindow.cpp:3831
-msgid ""
-"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
+msgid "<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
msgstr ""
"<html>Helbide-barra<br /><br />Sartu web helbide bat edo bilatzeko zerbait.</"
"html>"
@@ -832,10 +828,8 @@
"katxean kopiak egon.</html>"
#: src/konqmainwindow.cpp:3908
-msgid ""
-"Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
-msgstr ""
-"Unean erakutsitako dokumentuaren eta dituen irudi guztien birzamaketa behartu"
+msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
+msgstr "Unean erakutsitako dokumentuaren eta dituen irudi guztien birzamaketa behartu"
#: src/konqmainwindow.cpp:3911
msgid "Stop loading the document"
@@ -984,8 +978,7 @@
msgstr "I&kuspegi modua"
#: src/konqmainwindow.cpp:5062
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita, benetan irten nahi duzu?"
#: src/konqmainwindow.cpp:5064 src/konqviewmanager.cpp:1315
@@ -1018,8 +1011,7 @@
msgstr "izenik ez"
#: src/konqmainwindow.cpp:5268
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
+msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr "Zure alboko barra ez dabil edo ez dago. Ezin gehitu sarrera berririk."
#: src/konqmainwindow.cpp:5268 src/konqmainwindow.cpp:5275
@@ -1066,8 +1058,7 @@
#: src/konqsessiondlg.cpp:253
#, kde-format
-msgid ""
-"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
+msgid "A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "'%1' izena duen saio bat existitzen da, gainidatzi nahi duzu?"
#: src/konqsessiondlg.cpp:254
@@ -1158,10 +1149,10 @@
msgstr "Geldituta"
#: src/konqguiclients.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Preview in %1"
msgid "Preview &in %1"
-msgstr "Aurrebista %1(e)an"
+msgstr "%1-ean aurreikus&i"
#: src/konqguiclients.cpp:135
#, kde-format
@@ -1211,8 +1202,7 @@
#: src/konqmain.cpp:63
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"URL honekin erabiliko den mime mota, (adib. text/html edo inode/directory)"
+msgstr "URL honekin erabiliko den mime mota, (adib. text/html edo inode/directory)"
#: src/konqmain.cpp:65
msgid ""
@@ -1290,8 +1280,7 @@
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:197
msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>Historia alboko barra</h1>Hemen Historia alboko barra konfigura dezakezu."
+msgstr "<h1>Historia alboko barra</h1>Hemen Historia alboko barra konfigura dezakezu."
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:203
msgid " day"
@@ -1568,13 +1557,12 @@
#: about/konq_aboutpage.cc:83 about/konq_aboutpage.cc:139
#: about/konq_aboutpage.cc:193 about/konq_aboutpage.cc:290
-#, fuzzy
#| msgid "Starting Points"
msgctxt ""
"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting "
"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
msgid "Starting Points"
-msgstr "Hasierako puntuak"
+msgstr "Abiapuntuak"
#: about/konq_aboutpage.cc:84 about/konq_aboutpage.cc:140
#: about/konq_aboutpage.cc:194 about/konq_aboutpage.cc:291
@@ -1670,8 +1658,7 @@
#: about/konq_aboutpage.cc:157
#, kde-format
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
+msgid "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr "Dokumentazio xehatuagoak lortzeko, <a href=\"%1\">hemen</a> klik egin."
#: about/konq_aboutpage.cc:159
@@ -1746,8 +1733,7 @@
#: about/konq_aboutpage.cc:214
#, kde-format
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr ""
"JavaScript desgaituta (orokorrean). JavaScript gaitu <A HREF=\"%1\">hemen</"
"A>."
@@ -1853,11 +1839,10 @@
msgstr "eta <A HREF=\"%1\">asko gehiago...</A>"
#: about/konq_aboutpage.cc:241
-#, fuzzy
#| msgid "URL-Completion"
msgctxt "A feature of Konqueror"
msgid "URL-Completion"
-msgstr "URL osatzea"
+msgstr "URL osaketa"
#: about/konq_aboutpage.cc:242
msgid "Manual"
@@ -1872,13 +1857,13 @@
msgstr "(Laburra-) Automatikoa"
#: about/konq_aboutpage.cc:246
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
msgctxt ""
"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting "
"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Itzuli hasierako puntuetara</a>"
+msgstr "<a href=\"%1\">Itzuli abiapuntuetara</a>"
#: about/konq_aboutpage.cc:294
msgid "Tips & Tricks"
@@ -1976,8 +1961,7 @@
#: about/konq_aboutpage.cc:322
#, kde-format
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgid "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"Erabili <a href=\"%1\">Proxy</a> cachearekin zure Internet konexioa "
"bizkortzeko."
@@ -2014,8 +1998,7 @@
msgstr "<td>Mime mota</td><td>Azalpena</td><td>Atzizkiak</td><td>Plugina</td>"
#: about/konq_aboutpage.cc:462
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
+msgid "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
msgstr "Webarakatze profilan sarrera erakustea desgaitu nahi duzu?"
#: about/konq_aboutpage.cc:464
@@ -2051,14 +2034,12 @@
msgstr "&Exekutatu shell komandoa..."
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:50
-msgid ""
-"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
-msgstr ""
+msgid "KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
+msgstr "KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Programaren akatsa, mesedez akatsa jakinarazi."
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:56
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr ""
-"Shell komandoak exekutatzeak uneko direktorioetan funtzionatuko du bakarrik."
+msgstr "Shell komandoak exekutatzeak uneko direktorioetan funtzionatuko du bakarrik."
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:75
msgid "Execute Shell Command"
@@ -2207,7 +2188,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#: rc.cpp:65
msgid "Save open tabs and windows for easy retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde irekitako fitxa eta leihoak erraz berreskuratzeko"
#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName)
@@ -2225,7 +2206,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbExpire)
#: rc.cpp:74
msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr ""
+msgstr "URL-ak iraungi horrenbeste ondoren"
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEntries)
@@ -2265,13 +2246,13 @@
msgid ""
"Shows the number of times visited and the dates of the first and last "
"visits, in addition to the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Bisitaldi kopurua eta lehen eta azken bisitaren datak erakusten ditu, URL-az gain"
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDetailedTips)
#: rc.cpp:101
msgid "Detailed tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Aholku zehatzak"
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearHistory)
@@ -2279,112 +2260,3 @@
msgid "Clear History"
msgstr "Historia garbitu"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Rename"
-#~ msgctxt "@action:button Rename session"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Berrizendatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konqueror zure fitxategi kudeatzailea da, web arakatzailea eta dokumentu "
-#~ "ikustailu unibertsala."
-
-#~ msgid "Joseph WENNINGER"
-#~ msgstr "Joseph WENNINGER"
-
-#~ msgid "G E N E R A L"
-#~ msgstr "O R O K O R R A"
-
-#~ msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>"
-#~ msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplikazioak"
-
-#~ msgid "Installed programs"
-#~ msgstr "Instalatutako programak"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Location:"
-#~ msgid "&Location"
-#~ msgstr "Helbidea:"
-
-#~ msgid "Open &Terminal"
-#~ msgstr "Ireki &terminala"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-#~ msgid "Save &window size in profile"
-#~ msgstr "Gorde &leihoaren tamaina profilan"
-
-#~ msgid "&Speak Text"
-#~ msgstr "&Testu ahora"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "You cannot read anything except web pages with\n"
-#~| "this plugin, sorry."
-#~ msgid "You cannot read anything except web pages with this plugin, sorry."
-#~ msgstr "Web orriak baino ezin duzu irakurri plugin honetak, barkatu."
-
-#~ msgid "Cannot Read source"
-#~ msgstr "Ezin irakurri iturburutik"
-
-#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
-#~ msgstr "KTTSD abiarazteak huts egin du"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The D-Bus call startText failed."
-#~ msgid "The D-Bus call say() failed."
-#~ msgstr "startText D-Bus deiak huts egin du."
-
-#~ msgid "D-Bus Call Failed"
-#~ msgstr "D-Bus deiak huts egin du"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historia"
-
-#~ msgid "The D-Bus call supportsMarkup failed."
-#~ msgstr "supportsMarkup D-Bus deiak huts egin du."
-
-#~ msgid "The D-Bus call setText failed."
-#~ msgstr "setText D-Bus deiak huts egin du."
-
-#~ msgid "Conquer your Desktop!"
-#~ msgstr "Menderatu zure mahagaina!"
-
-#~ msgid "Storage Media"
-#~ msgstr "Almazenamendu euskarriak"
-
-#~ msgid "Disks and removable media"
-#~ msgstr "Diskak eta euskarri aldagarriak"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Ezarpenak"
-
-#~ msgid "Desktop configuration"
-#~ msgstr "Mahaigainaren konfigurazioa"
-
-#~ msgid "&Edit File Type..."
-#~ msgstr "&Editatu fitxategi mota..."
-
-#~ msgid "S&ystem"
-#~ msgstr "S&istema"
-
-#~ msgid "App&lications"
-#~ msgstr "Ap&likazioak"
-
-#~ msgid "&Storage Media"
-#~ msgstr "&Almazenamendu euskarria"
-
-#~ msgid "&Network Folders"
-#~ msgstr "&Sareko karpetak"
-
-#~ msgid "Sett&ings"
-#~ msgstr "E&zarpenak"
-
-#~ msgid "Autostart"
-#~ msgstr "Autohasi"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic