[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/de/messages/playground-sysadmin
From: Thomas Reitelbach <tr () erdfunkstelle ! de>
Date: 2008-10-13 20:35:34
Message-ID: 1223930134.589335.24552.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 871060 by reitelbach:
translation update
M +28 -69 partitionmanager.po
--- trunk/l10n-kde4/de/messages/playground-sysadmin/partitionmanager.po \
#871059:871060 @@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: partitionmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-12 09:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-30 21:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-13 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -260,8 +260,7 @@
#: gui/progressdialog.cpp:209
msgctxt "@info:progress"
msgid "There were errors while applying operations. Aborted."
-msgstr ""
-"Während des Anwendens der Operationen sind Fehler aufgetreten. Abgebrochen."
+msgstr "Während des Anwendens der Operationen sind Fehler aufgetreten. \
Abgebrochen."
#: gui/progressdialog.cpp:320
#, kde-format
@@ -279,8 +278,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to overwrite the existing file <filename>%1</filename>?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie die bestehende Datei <filename>%1</filename> überschreiben?"
+msgstr "Möchten Sie die bestehende Datei <filename>%1</filename> überschreiben?"
#: gui/progressdialog.cpp:387 gui/mainwindow.cpp:1095
msgctxt "@title:window"
@@ -296,8 +294,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not open file <filename>%1</filename> for writing."
-msgstr ""
-"Die Datei <filename>%1</filename> kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
+msgstr "Die Datei <filename>%1</filename> kann nicht zum Schreiben geöffnet \
werden."
#: gui/progressdialog.cpp:400
msgctxt "@title:window"
@@ -306,8 +303,7 @@
#: gui/progressdialog.cpp:423
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The configured external browser could not be run. Please check your settings."
+msgid "The configured external browser could not be run. Please check your \
settings." msgstr ""
"Der eingestellte Webbrowser kann nicht gestartet werden. Bitte überprüfen "
"Sie die Einstellungen."
@@ -333,15 +329,14 @@
#: gui/parttablewidget.cpp:38
msgctxt "@info"
msgid "Please select a device."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Gerät."
#: gui/parttablewidget.cpp:69
-#, fuzzy
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Create a new and empty partition table on a device."
msgctxt "@info"
msgid "No valid partition table was found on this device."
-msgstr "Erzeugt eine neue und leere Partitionstabelle auf einem Gerät."
+msgstr "Auf dem Gerät wurde keine gültige Partitionstabelle gefunden."
#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:170
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation)
@@ -793,14 +788,11 @@
msgstr "Anzeigen des Eigenschaften-Dialogs"
#: gui/mainwindow.cpp:274
-#, fuzzy
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "View and modify partition properties (label, partition flags etc.)"
msgctxt "@info:status"
msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)"
-msgstr ""
-"Anzeigen und Ändern von Eigenschaften einer Partition (Bezeichnung, "
-"Partitions-Schalter usw.)"
+msgstr "Anzeigen und Ändern von Eigenschaften einer Partition (Bezeichnung, \
Partitions-Schalter usw.)"
#: gui/mainwindow.cpp:279
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -853,8 +845,7 @@
#: gui/mainwindow.cpp:679
#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The file system on partition <filename>%1</filename> could not be mounted."
+msgid "The file system on partition <filename>%1</filename> could not be mounted."
msgstr ""
"Das Dateisystem auf Partition <filename>%1</filename> kann nicht eingebunden "
"werden."
@@ -867,8 +858,7 @@
#: gui/mainwindow.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The file system on partition <filename>%1</filename> could not be unmounted."
+msgid "The file system on partition <filename>%1</filename> could not be unmounted."
msgstr ""
"Die Einbindung des Dateisystems auf Partition <filename>%1</filename> kann "
"nicht gelöst werden."
@@ -952,8 +942,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Partition <filename>%1</filename> has been copied to the clipboard."
-msgstr ""
-"Die Partition <filename>%1</filename> wurde in die Zwischenablage kopiert."
+msgstr "Die Partition <filename>%1</filename> wurde in die Zwischenablage kopiert."
#: gui/mainwindow.cpp:936
msgctxt "@info"
@@ -1236,8 +1225,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Moving partition <filename>%1</filename> failed."
-msgstr ""
-"Das Verschieben von Partition <filename>%1</filename> ist fehlgeschlagen."
+msgstr "Das Verschieben von Partition <filename>%1</filename> ist fehlgeschlagen."
#: ops/resizeoperation.cpp:291
#, kde-format
@@ -1280,8 +1268,7 @@
#: ops/resizeoperation.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"Could not restore old partition size for partition <filename>%1</filename>."
+msgid "Could not restore old partition size for partition <filename>%1</filename>."
msgstr ""
"Die alte Größe der Partition <filename>%1</filename> kann nicht "
"wiederhergestellt werden."
@@ -1347,8 +1334,7 @@
#: ops/restoreoperation.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"Restore partition from <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>"
+msgid "Restore partition from <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>"
msgstr ""
"Die Partition wird aus <filename>%1</filename> wiederhergestellt nach "
"<filename>%2</filename>."
@@ -1461,8 +1447,7 @@
#: ops/backupoperation.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"Backup partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to <filename>%4</filename>"
+msgid "Backup partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to <filename>%4</filename>"
msgstr ""
"Partition <filename>%1</filename> (%2, %3) nach <filename>%4</filename> "
"sichern"
@@ -1569,8 +1554,7 @@
#: core/operationstack.cpp:154
msgctxt "@info/plain"
msgid "Changing label for a new partition: No new operation required."
-msgstr ""
-"Ändern der Bezeichnung einer neuen Partition: Keine neue Operation notwendig."
+msgstr "Ändern der Bezeichnung einer neuen Partition: Keine neue Operation \
notwendig."
#: core/operationstack.cpp:168
msgctxt "@info/plain"
@@ -1883,8 +1867,7 @@
#: jobs/movefilesystemjob.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"Could not open file system on partition <filename>%1</filename> for moving."
+msgid "Could not open file system on partition <filename>%1</filename> for moving."
msgstr ""
"Dateisystem auf Partition <filename>%1</filename> kann nicht zum Verschieben "
"geöffnet werden."
@@ -1945,8 +1928,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Create new partition table on device <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
-"Neue Partitionstabelle wird auf Gerät <filename>%1</filename> erstellt."
+msgstr "Neue Partitionstabelle wird auf Gerät <filename>%1</filename> erstellt."
#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:56
#, kde-format
@@ -2120,8 +2102,7 @@
#: jobs/deletepartitionjob.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"Deleting partition failed: Could not open device <filename>%1</filename>."
+msgid "Deleting partition failed: Could not open device <filename>%1</filename>."
msgstr ""
"Löschen der Partition fehlgeschlagen: Gerät <filename>%1</filename> kann "
"nicht geöffnet werden."
@@ -2146,8 +2127,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Could not create backup file <filename>%1</filename>."
-msgstr ""
-"Die Sicherungsdatei <filename>%1</filename> kann nicht angelegt werden."
+msgstr "Die Sicherungsdatei <filename>%1</filename> kann nicht angelegt werden."
#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:79
#, kde-format
@@ -2229,9 +2209,7 @@
msgid ""
"Could not get constraint for partition <filename>%1</filename> while trying "
"to resize/move it."
-msgstr ""
-"Beim Verschieben/Ändern der Größe von Partition <filename>%1</filename> ist "
-"das Einlesen der Einschränkungen fehlgeschlagen."
+msgstr "Beim Verschieben/Ändern der Größe von Partition <filename>%1</filename> \
ist das Einlesen der Grenzen fehlgeschlagen."
#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:79
#, kde-format
@@ -2312,8 +2290,7 @@
#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"Set the file system label on partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
+msgid "Set the file system label on partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
msgstr ""
"Die Dateisystembezeichnung von Partition <filename>%1</filename> wird auf „%"
"2" eingestellt."
@@ -2321,8 +2298,7 @@
#: jobs/createpartitionjob.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"Unknown partition role for new partition <filename>%1</filename> (roles: %2)"
+msgid "Unknown partition role for new partition <filename>%1</filename> (roles: %2)"
msgstr ""
"Unbekannte Partitionsrolle für neue Partition <filename>%1</filename> "
"(Rollen: %2)"
@@ -2339,18 +2315,14 @@
#: jobs/createpartitionjob.cpp:98
msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint."
-msgstr ""
-"Erstellen einer neuen Partition fehlgeschlagen: Geometrie für Eingrenzung "
-"lässt sich nicht ermitteln."
+msgid "Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint."
+msgstr "Erstellen einer neuen Partition fehlgeschlagen: Geometrie für Grenzen \
lässt sich nicht ermitteln."
#: jobs/createpartitionjob.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Failed to create new partition <filename>%1</filename>."
-msgstr ""
-"Das Erstellen der neuen Partition <filename>%1</filename> ist fehlgeschlagen."
+msgstr "Das Erstellen der neuen Partition <filename>%1</filename> ist \
fehlgeschlagen."
#: jobs/createpartitionjob.cpp:106
#, kde-format
@@ -2460,14 +2432,12 @@
msgstr "Befehl: %1 %2"
#: util/externalcommand.cpp:86
-#, fuzzy
#| msgid "(Command timeout while starting)"
msgctxt "@info/plain"
msgid "(Command timeout while starting)"
msgstr "(Zeitüberschreitung des Befehls beim Start)"
#: util/externalcommand.cpp:104
-#, fuzzy
#| msgid "(Command timeout while running)"
msgctxt "@info/plain"
msgid "(Command timeout while running)"
@@ -2508,14 +2478,12 @@
msgstr "Verwaltung von Festplatten, Partitionen und Dateisystemen"
#: main.cpp:74
-#, fuzzy
#| msgid "(c) 2008 Volker Lanz"
msgctxt "@info:credit"
msgid "(c) 2008 Volker Lanz"
msgstr "(c) 2008 Volker Lanz"
#: main.cpp:76
-#, fuzzy
#| msgid "Volker Lanz"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Volker Lanz"
@@ -2831,11 +2799,10 @@
#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate)
#: rc.cpp:135
-#, fuzzy
#| msgid "Recreate existing file system"
msgctxt "@action:button"
msgid "Recreate existing file system"
-msgstr "Dateisystem neu erstellen"
+msgstr "Vorhandenes Dateisystem neu erstellen"
#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks)
@@ -2885,7 +2852,6 @@
#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
#: rc.cpp:161
-#, fuzzy
#| msgid "Partition"
msgctxt "@label"
msgid "Partition"
@@ -2894,7 +2860,6 @@
#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
#: rc.cpp:164
-#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgctxt "@label partition type"
msgid "Type"
@@ -2903,7 +2868,6 @@
#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
#: rc.cpp:167
-#, fuzzy
#| msgid "Mount point"
msgctxt "@label"
msgid "Mount point"
@@ -2912,7 +2876,6 @@
#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
#: rc.cpp:170
-#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgctxt "@label file system label"
msgid "Label"
@@ -2921,7 +2884,6 @@
#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
#: rc.cpp:173
-#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgctxt "@label total file system size"
msgid "Size"
@@ -2930,7 +2892,6 @@
#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
#: rc.cpp:176
-#, fuzzy
#| msgid "Used"
msgctxt "@label space used"
msgid "Used"
@@ -2939,7 +2900,6 @@
#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
#: rc.cpp:179
-#, fuzzy
#| msgid "Flags"
msgctxt "@label partition flags"
msgid "Flags"
@@ -2969,7 +2929,6 @@
#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog)
#: rc.cpp:194
-#, fuzzy
#| msgid "Time"
msgctxt "@label"
msgid "Time"
@@ -2978,7 +2937,6 @@
#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog)
#: rc.cpp:197
-#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgctxt "@label"
msgid "Message"
@@ -3213,3 +3171,4 @@
#~ msgid "Clearing list of operations."
#~ msgstr "Liste der Operationen wird gelöscht"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic