[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/it/docmessages/kdegames
From:       Luigi Toscano <luigi.toscano () tiscali ! it>
Date:       2008-06-30 23:25:41
Message-ID: 1214868341.450920.24631.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 826561 by ltoscano:

Translation updates by Simone Solinas.

CCMAIL: ksolsim@gmail.com


 M  +54 -77    bovo.po  


--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/kdegames/bovo.po #826560:826561
@@ -7,8 +7,8 @@
 "Project-Id-Version: bovo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-23 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-25 19:40+0100\n"
-"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-30 19:13+0200\n"
+"Last-Translator: Solinas Simone <ksolsim@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,8 +68,7 @@
 #: index.docbook:43
 #, no-c-format
 msgid "This documentation describes the game of &bovo; version &kappversion;"
-msgstr ""
-"Questa documentazione descrive il gioco di &bovo; versione &kappversion;"
+msgstr "Questa documentazione descrive il gioco di &bovo; versione &kappversion;"
 
 #. Tag: keyword
 #: index.docbook:48
@@ -214,7 +213,7 @@
 "row vertically, horizontally or diagonally."
 msgstr ""
 "&bovo;è un gioco Gomoku (dal Giapponese <foreignphrase lang=\"ja\">五目並べ</"
-"foreignphrase>lit. \"five points\") per due giocatori, dove gli avversari si "
+"foreignphrase>lit.  five points ) per due giocatori, dove gli avversari si "
 "alternano mettendo i rispettivi simboli sul tavolo da gioco. Lo scopo di "
 "questo gioco è allineare verticalmente, orizzontalmente o diagonalmente "
 "cinque dei vostri simboli."
@@ -228,10 +227,8 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:80
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Also known as: Connect Five, Five in a row, X and O, Noughts and Crosses"
-msgstr ""
-"Anche conosciuto come: Connect Five, Forza 5, X e O, e Crocetta e Pallino"
+msgid "Also known as: Connect Five, Five in a row, X and O, Noughts and Crosses"
+msgstr "Anche conosciuto come: Connect Five, Forza 5, X e O, e Crocetta e Pallino"
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:83
@@ -269,7 +266,7 @@
 "La prima volta che viene eseguito &bovo; viene lanciato in modalit  demo "
 "dove i due giocatori controllati dal computer si combattono. Potete sempre "
 "iniziare una nuova partita usando il pulsante <guibutton>Nuovo</guibutton> "
-"nella barra degli strumenti, <menuchoice><guimenu>Partita</"
+"nella barra degli strumenti, <menuchoice><guimenu>Gioco</"
 "guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice> nella voce della barra "
 "dei menu o usando la scorciatoia predefinita <keycombo action=\"simul"
 "\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>."
@@ -298,7 +295,7 @@
 "Se sei il primo giocatore - inizi la partita mettendo il tuo simbolo sul "
 "campo di gioco. Se sei il secondo giocatore aspetta che il primo giocatore "
 "abbia posto il simbolo e poi tu fai lo stesso. Puoi mettere il tuo segno in "
-"qualsiasi quadrangolo del campo, a meno che non sia gi  occupato da un'altro "
+"qualsiasi quadrato del campo, a meno che non sia gi  occupato da un'altro "
 "simbolo (che sia il tuo o quello del tuo avversario non ha importanza)."
 
 #. Tag: para
@@ -332,8 +329,7 @@
 #: index.docbook:105
 #, no-c-format
 msgid "Players take turn to place their respective marks on the playing board."
-msgstr ""
-"I giocatori si alternano a mettere i rispettivi segni sul campo di gioco."
+msgstr "I giocatori si alternano a mettere i rispettivi segni sul campo di gioco."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:106
@@ -375,7 +371,7 @@
 "window to desired size, and &bovo; will scale up the playing board."
 msgstr ""
 "Quando &bovo; viene eseguito la prima volta è necessario ridimensionarlo. "
-"Ridimensionare la finestra del gioco alla dimensione desiderata, e &bovo; "
+"Ridimensiona la finestra del gioco alla dimensione desiderata, e &bovo; "
 "scaler  il campo di gioco."
 
 #. Tag: para
@@ -386,7 +382,7 @@
 "players battle each other."
 msgstr ""
 "La prima volta che viene eseguito &bovo; viene lanciato in modalit  demo, "
-"dove i due giocatori controllati dal computer si combattono."
+"dove due giocatori controllati dal computer si combattono."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:116
@@ -411,8 +407,8 @@
 "shortcut <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "Puoi sempre iniziare una nuova partita con il pulsante <guibutton>Nuovo</"
-"guibutton> nella barra degli strumenti, <menuchoice><guimenu>Partita</"
-"guimenu><guimenuitem>Nuova</guimenuitem></menuchoice> nella voce della barra "
+"guibutton> nella barra degli strumenti, <menuchoice><guimenu>Gioco</"
+"guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice> nella voce della barra "
 "dei menu o usando la scorciatoia predefinita <keycombo action=\"simul"
 "\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>."
 
@@ -455,8 +451,8 @@
 "The theme is then switched immediately."
 msgstr ""
 "Puoi cambiare il tema di &bovo; dal menu <menuchoice><guimenu>Impostazioni</"
-"guimenu> <guisubmenu>Tema</guisubmenu></menuchoice> nella barra dei menu. Il "
-"tema viene cambiato immediatamente."
+"guimenu> <guisubmenu>Tema</guisubmenu></menuchoice> nella barra dei menu. "
+"Il tema viene cambiato immediatamente."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:122
@@ -487,11 +483,10 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:123
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You can keep on undoing moves until you reaches the beginning of the game."
+msgid "You can keep on undoing moves until you reaches the beginning of the game."
 msgstr ""
 "Puoi continuare ad annullare le mosse fino a quando non raggiungi l'inizio "
-"del gioco."
+"della partita."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:124
@@ -525,7 +520,7 @@
 #: index.docbook:134
 #, no-c-format
 msgid "The <guimenu>Game</guimenu> Menu"
-msgstr "Il menu <guimenu>Partita</guimenu>"
+msgstr "Il menu <guimenu>Gioco</guimenu>"
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:137
@@ -535,7 +530,7 @@
 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
 msgstr ""
 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
-"shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuovo</guimenuitem>"
+"shortcut> <guimenu>Gioco</guimenu> <guimenuitem>Nuovo</guimenuitem>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:142
@@ -547,7 +542,7 @@
 #: index.docbook:147
 #, no-c-format
 msgid "<guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Replay</guimenuitem>"
-msgstr "<guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Replay</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenu>Gioco</guimenu> <guimenuitem>Replay</guimenuitem>"
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:154
@@ -557,7 +552,7 @@
 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
 msgstr ""
 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
-"shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem>"
+"shortcut> <guimenu>Gioco</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:159
@@ -571,7 +566,7 @@
 #: index.docbook:166
 #, no-c-format
 msgid "The <guimenu>Move</guimenu> Menu"
-msgstr "Il menu <guimenu>Mossa</guimenu>"
+msgstr "Il menu <guimenu>Mosse</guimenu>"
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:171
@@ -581,7 +576,7 @@
 "shortcut> <guimenu>Move</guimenu> <guimenuitem>Undo</guimenuitem>"
 msgstr ""
 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </"
-"shortcut> <guimenu>Mossa</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem>"
+"shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem>"
 
 #. Tag: action
 #: index.docbook:181
@@ -596,7 +591,7 @@
 "<shortcut> <keycap>H</keycap> </shortcut> <guimenu>Move</guimenu> "
 "<guimenuitem>Hint</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"<shortcut> <keycap>H</keycap> </shortcut> <guimenu>Mossa</guimenu> "
+"<shortcut> <keycap>H</keycap> </shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu> "
 "<guimenuitem>Suggerimento</guimenuitem>"
 
 #. Tag: title
@@ -619,8 +614,8 @@
 "<guimenuitem>High Contrast</guimenuitem>, <guimenuitem>Spacy</guimenuitem> "
 "or <guimenuitem>Gomoku</guimenuitem> for the game."
 msgstr ""
-"Scegli uno dei temi per il gioco<guimenuitem>Scribble</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>High Contrast</guimenuitem>, <guimenuitem>Spacy</guimenuitem> o "
+"Scegli uno dei temi per il gioco<guimenuitem>Scarabocchio</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Alto contrasto</guimenuitem>, <guimenuitem>Spaziale</guimenuitem> o "
 "<guimenuitem>Gomoku</guimenuitem>."
 
 #. Tag: menuchoice
@@ -639,9 +634,7 @@
 #: index.docbook:218
 #, no-c-format
 msgid "<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Show Toolbar</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"<guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra degli strumenti</"
-"guimenuitem>"
+msgstr "<guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra degli \
strumenti</guimenuitem>"  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:220
@@ -663,8 +656,7 @@
 #: index.docbook:226
 #, no-c-format
 msgid "Toggle the display of the status bar at the bottom of the main window."
-msgstr ""
-"Attiva la visualizzazione della barra di stato nella finestra principale."
+msgstr "Attiva la visualizzazione della barra di stato nella finestra principale."
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:230
@@ -689,34 +681,27 @@
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:237
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"<guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</"
-"guimenuitem>"
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le \
scorciatoie...</guimenuitem>"  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:239
 #, no-c-format
 msgid "This item lets you change the key settings of &bovo;."
-msgstr ""
-"Questo elemento ti permette di cambiare le impostazioni dei tasti di &bovo;."
+msgstr "Questo elemento ti permette di cambiare le impostazioni dei tasti di \
&bovo;."  
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:244
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le barre degli "
-"strumenti...</guimenuitem>"
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le barre degli \
strumenti...</guimenuitem>"  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:246
 #, no-c-format
 msgid "Displays the &kde; standard dialog to customize the toolbars."
 msgstr ""
-"Mostra la finestra di dialogo standard di &kde; per personalizzare la barra "
+"Mostra la finestra di dialogo standard di &kde; per personalizzare le barre "
 "degli strumenti."
 
 #. Tag: title
@@ -763,7 +748,7 @@
 #: index.docbook:270
 #, no-c-format
 msgid "You cannot get cheatcodes for &kde; games."
-msgstr "Non puoi ottenere cheatcodes per i giochi di &kde;."
+msgstr "Non puoi ottenere cheatcode per i giochi di &kde;."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:273
@@ -781,9 +766,8 @@
 "shortcut <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "Puoi iniziare una nuova partita usando il pulsante <guibutton>Nuovo</"
-"guibutton> nella barra degli strumenti,<menuchoice><guimenu>Partita</"
-"guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice> voce della barra dei "
-"menu o usando la scorciatoia predefinita <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;"
+"guibutton> nella barra degli strumenti,<menuchoice><guimenu>Gioco</"
+"guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice> voce della barra dei menu o \
usando la scorciatoia predefinita <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;"  \
"<keycap>N</keycap></keycombo>."  
 #. Tag: para
@@ -794,16 +778,14 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:280
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "&kappname; does not have a <quote>Pause</quote> feature, as it does not "
 #| "require one."
 msgid ""
 "\"\"&kappname;\"\" does not have a <quote>Pause</quote> feature, as it does "
 "not require one."
-msgstr ""
-"&kappname; non ha una funzionalit  di <quote>Pausa</quote>, poiché non ne "
-"richiede una."
+msgstr " &kappname;  non ha una funzionalit  di <quote>Pausa</quote>, poiché non \
ne richiede una."  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:283
@@ -813,7 +795,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:284
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "Yes. To change &kappname; visual theme you can use "
 #| "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Theme</guisubmenu> </"
@@ -823,7 +805,7 @@
 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Theme</guisubmenu> </"
 "menuchoice> option on the menubar."
 msgstr ""
-"Sì. Per cambiare il tema di &kappname; puoi usare l'opzione "
+"Sì. Per cambiare il tema di  &kappname;  puoi usare l'opzione "
 "<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guisubmenu>Tema</guisubmenu> </"
 "menuchoice> nella barra dei menu."
 
@@ -842,8 +824,7 @@
 "<guimenu>Move</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> on the "
 "menubar."
 msgstr ""
-"Sì. Per annullare la tua ultima mossa puoi usare "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></"
+"Sì. Per annullare la tua ultima mossa puoi usare <menuchoice><shortcut><keycombo \
action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></"  "keycombo></shortcut> \
<guimenu>Mossa</guimenu><guimenuitem>Annulla</"  "guimenuitem></menuchoice> nella \
barra dei menu."  
@@ -855,10 +836,10 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:295
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "No. The game of &kappname; cannot be played using keyboard."
 msgid "No. The game of \"&kappname;\" cannot be played using keyboard."
-msgstr "No. Il gioco di &kappname; non può essere giocato usando la tastiera."
+msgstr "No. Il gioco di  &kappname;  non può essere giocato usando la tastiera."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:298
@@ -874,10 +855,9 @@
 "shortcut><guimenu>Move</guimenu><guimenuitem>Hint</guimenuitem></menuchoice> "
 "on the menubar."
 msgstr ""
-"Sì. Per accedere alla funzionalit  \"Suggerimento\" usare "
-"<menuchoice><shortcut><keycap>H</keycap></shortcut><guimenu>Mossa</"
-"guimenu><guimenuitem>Suggerimento</guimenuitem></menuchoice> nella barra dei "
-"menu."
+"Sì. Per accedere alla funzionalit   Suggerimento  usare "
+"<menuchoice><shortcut><keycap>H</keycap></shortcut><guimenu>Mosse</"
+"guimenu><guimenuitem>Suggerimento</guimenuitem></menuchoice> nella barra dei menu."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:302
@@ -891,10 +871,10 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:303
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "No. There is no <quote>Save</quote> feature in &kappname;."
 msgid "No. There is no <quote>Save</quote> feature in \"&kappname;\"."
-msgstr "No. In &kappname; non c'è la funzionalit  <quote>Salva</quote>."
+msgstr "No. In  &kappname;  non c'è la funzionalit  <quote>Salva</quote>."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:306
@@ -904,10 +884,10 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:307
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "&kappname; does not have this feature."
 msgid "\"&kappname;\" does not have this feature."
-msgstr "&kappname; non ha questa funzionalit ."
+msgstr " &kappname;  non ha questa funzionalit ."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:310
@@ -917,7 +897,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:311
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "All of the possible &kappname;'s settings are located under the "
 #| "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu></menuchoice> on the menubar."
@@ -925,9 +905,8 @@
 "All of the possible \"&kappname;\"'s settings are located under the "
 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu></menuchoice> on the menubar."
 msgstr ""
-"Tutte le possibili impostazioni di &kappname; si trovano sotto "
-"<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu></menuchoice> nella barra dei "
-"menu."
+"Tutte le possibili impostazioni di  &kappname;  si trovano sotto "
+"<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu></menuchoice> nella barra dei menu."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:314
@@ -1003,5 +982,3 @@
 msgid "&install.compile.documentation;"
 msgstr "&install.compile.documentation;"
 
-#~ msgid "The <guimenuitem>Help</guimenuitem> Menu"
-#~ msgstr "Il menu <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem>"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic