[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/pl/messages/kdebase
From: Marta Rybczyńska <kde-i18n () rybczynska ! net>
Date: 2008-06-30 21:39:33
Message-ID: 1214861973.585909.20031.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 826527 by mrybczyn:
Translation update
M +28 -53 filetypes.po
--- trunk/l10n-kde4/pl/messages/kdebase/filetypes.po #826526:826527
@@ -1,26 +1,24 @@
# translation of filetypes.po to
+# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
+# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
# Version: $Revision$
-# translation of filetypes.po to Polish
-# translation of filetypes.po to
# Translated by Artur Skura <artur@linux.com.pl>
# minor updates by Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>
# Latest translation by Daniel Koć <kocio@bigfoot.com>
-# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
-# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-18 10:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-18 17:07+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-01 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || \
n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: filegroupdetails.cpp:36 filetypedetails.cpp:140
msgid "Left Click Action"
@@ -138,10 +136,10 @@
msgstr "Rozszerzenie:"
#: filetypedetails.cpp:329
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Edit File Type %1"
msgid "File type %1"
-msgstr "Modyfikuj typ pliku %1"
+msgstr "Typ pliku %1"
#: filetypedetails.cpp:336
#, kde-format
@@ -149,7 +147,6 @@
msgstr "Użyj ustawień dla grupy '%1'"
#: filetypesview.cpp:47
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
#| "applications are associated with a given type of file. File types are "
@@ -188,30 +185,28 @@
"patterns; in these cases, KDE is able to determine the MIME-type by directly "
"examining the contents of the file.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Skojarzenia plików</h1>Moduł pozwala na wybranie programów skojarzonych "
+"<p><h1>Skojarzenia plików</h1>Moduł pozwala na wybranie programów skojarzonych "
"z danym typem plików. Typy plików są również określane jako typy MIME (MIME "
"jest angielskim skrótem od \"Uniwersalnego Rozszerzenia Internetowej Poczty "
-"Elektronicznej\").<p> Skojarzenie pliku składa się z: <ul><li>reguł "
-"determinujących typ MIME pliku. Na przykład wzorzec nazwy *.kwd, który "
-"oznacza \"wszystkie pliki z nazwami kończącymi się na .kwd\" jest skojarzony "
-"z typem MIME \"x-kword\".</li> <li>krótkiego opisu typu MIME. Na przykład "
-"opis typu MIME \"x-kword\" to po prostu \"Dokument KWorda\". </li> <li>ikony "
+"Elektronicznej\").</p><p> Skojarzenie pliku składa się z: <ul><li>reguł "
+"determinujących typ MIME pliku. Na przykład wzorzec nazwy *.png, który "
+"oznacza \"wszystkie pliki z nazwami kończącymi się na .png\" jest skojarzony "
+"z typem MIME \"image/png\".</li> <li>krótkiego opisu typu MIME. Na przykład "
+"opis typu MIME \"image/png\" to po prostu \"Obraz PNG\". </li> <li>ikony "
"używanej przy wyświetlaniu pliku o danym typie MIME, co pozwala na ich łatwe "
"rozpoznanie np. w widoku Konquerora (przynajmniej dla często używanych "
-"typów!).</li> <li>listy programów używanych do otwierania plików danego "
+"typów).</li> <li>listy programów używanych do otwierania plików danego "
"typu. Jeśli jest więcej niż jeden taki program, wtedy tworzona jest lista "
"priorytetowa.</li></ul>Niektóre typy MIME nie mają (co może wydawać się "
-"dziwne) skojarzonych wzorców nazw. W takich przypadkach Konqueror jest w "
-"stanie rozpoznać typ pliku, badając jego zawartość."
+"dziwne) skojarzonych wzorców nazw. W takich przypadkach KDE jest w "
+"stanie rozpoznać typ pliku, badając jego zawartość.</p>"
#: filetypesview.cpp:78
-#, fuzzy
#| msgid "F&ind filename pattern:"
msgid "F&ind file type or filename pattern:"
-msgstr "&Znajdź wzorce plików:"
+msgstr "&Znajdź typ pliku lub wzorzec nazwy:"
#: filetypesview.cpp:89
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
#| "pattern will appear in the list."
@@ -220,8 +215,9 @@
"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type "
"name as it appears in the list."
msgstr ""
-"Wprowadź część wzorca plików. Na liście pojawią się tylko typy plików, \
które "
-"do niego pasują."
+"Wprowadź część wzorca nazwy plików. Na liście pojawią się tylko typy \
plików, które " +"do niego pasują. Można również wpisać nazwę typu pliku, tak \
jak jest ona prezentowana " +"na liście."
#: filetypesview.cpp:100
msgid "Known Types"
@@ -261,8 +257,7 @@
msgstr "KEditFileType"
#: keditfiletype.cpp:128
-msgid ""
-"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgid "KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
"Edytor typów plików KDE - wersja uproszczona do modyfikacji typu "
"pojedynczych plików"
@@ -364,8 +359,7 @@
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
-msgstr ""
-"Przypisuje wyższy priorytet zaznaczonej usłudze,przesuwając go w górę listy."
+msgstr "Przypisuje wyższy priorytet zaznaczonej usłudze,przesuwając go w górę \
listy."
#: kservicelistwidget.cpp:109
msgid "Move &Down"
@@ -386,8 +380,7 @@
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
-msgstr ""
-"Przypisuje niższy priorytet zaznaczonej usłudze, przesuwając go w górę listy."
+msgstr "Przypisuje niższy priorytet zaznaczonej usłudze, przesuwając go w górę \
listy."
#: kservicelistwidget.cpp:127
msgid "Add a new application for this file type."
@@ -406,14 +399,12 @@
msgstr "Usuń zaznaczony program z listy."
#: kservicelistwidget.cpp:172
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "No applications associated with this file type"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: kservicelistwidget.cpp:174
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "No components associated with this file type"
msgid "None"
@@ -457,6 +448,8 @@
"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be "
"created."
msgstr ""
+"Wpisz nazwę typu pliku. Na przykład, jeśli wybrano kategorię \"image\" "
+"i wpisze się tu \"custom\", to zostanie utworzony typ pliku \"image/custom\"."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -468,21 +461,3 @@
msgid "Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
-#~ msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
-#~ msgstr "Nie można usunąć usługi <b>%1</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</"
-#~ "b> (%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition "
-#~ "also of type <b>%5</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usługa została umieszczona tutaj, ponieważ jest związana z plikami typu "
-#~ "<b>%1</b> (%2), a pliki typu <b>%3</b> (%4) są z definicji także typu <b>%"
-#~ "5</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
-#~ "move the service down to deprecate it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę wybrać typ plików <b>%1</b> do usunięcia usługi, albo przenieść "
-#~ "usługę w dół, żeby ograniczyć jej użycie."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic