[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/fr/messages/extragear-libs
From:       Mickaël Sibelle <kimael () gmail ! com>
Date:       2008-02-26 0:00:35
Message-ID: 1203984035.401162.21541.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 779372 by sibelle:

Mise à jour par Mickaël Sibelle

 M  +44 -62    libkdcraw.po  


--- trunk/l10n-kde4/fr/messages/extragear-libs/libkdcraw.po #779371:779372
@@ -1,13 +1,14 @@
 # translation of libkdcraw.po to Francais
 #
 # Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>, 2007.
+# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libkdcraw\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-24 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-21 23:55+0100\n"
-"Last-Translator: Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 01:03+0100\n"
+"Last-Translator: Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Francais <kde-francophone@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,9 +24,9 @@
 "able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
 "package on your computer."
 msgstr ""
-"<qt><p>Impossible de trouver l'exécutable <b>%1</b>  :<br>Ce programme "
-"binaire est requis pour la gestion des formats de fichier RAW. Vous pouvez "
-"continuer, mais ne bénificirez pas de la gestion des images au format RAW. "
+"<qt><p>Impossible de trouver l'exécutable <b>%1</b> :<br /> "
+"Ce programme binaire est requis pour la gestion des formats de fichier RAW. "
+"Vous pouvez continuer, mais ne bénificirez pas de la gestion des images au format \
RAW. "  "Veuilez vérifier la bonne installation de libkdcraw sur votre ordinateur."
 
 #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:171 libkdcraw/dcrawbinary.cpp:189
@@ -40,11 +41,10 @@
 "run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
 "images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
 msgstr ""
-"<qt><p>L'exécutable <b>%1</b> n'est pas à jour :<br>La version %2 de ce "
-"programme binaire a été trouvé sur votre ordinateur. Cette dernière est trop "
-"ancienne pour permettre son exécution normale.  Vous pouvez continuer, mais "
-"ne bénificirez pas de la gestion des images au format RAW. Veuilez vérifier "
-"la bonne installation de libkdcraw sur votre ordinateur."
+"<qt><p>L'exécutable <b>%1</b> n'est pas à jour :<br /> "
+"La version %2 de ce programme binaire a été trouvé sur votre ordinateur. "
+"Cette dernière est trop ancienne pour permettre son exécution normale. "
+"Vous pouvez continuer, mais ne bénificierez pas de la gestion des images au format \
RAW. Veuilez vérifier la bonne installation de libkdcraw sur votre ordinateur."  
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:146
 msgid "16 bits color depth"
@@ -95,29 +95,26 @@
 
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:192
 msgid "White Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "Balance des blancs :"
 
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:194
 msgid "Default D65 White Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance des blancs D65 par défaut"
 
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:195
-#, fuzzy
 #| msgid "Use camera white balance"
 msgid "Camera White Walance"
-msgstr "Utiliser la balance des blancs"
+msgstr "Balance des blancs d'appareil photo"
 
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:196
-#, fuzzy
 #| msgid "Automatic color balance"
 msgid "Automatic White Balance"
-msgstr "Balance automatique de la couleur"
+msgstr "Balance des blancs automatique"
 
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:197
-#, fuzzy
 #| msgid "Use camera white balance"
 msgid "Manual White balance"
-msgstr "Utiliser la balance des blancs"
+msgstr "Balance des blancs manuelle"
 
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:198
 msgid ""
@@ -129,29 +126,38 @@
 "balanceaveraging the entire image<p><b>Manual White balance</b>: Set a "
 "custom temperature and green level values"
 msgstr ""
+"<p><b>Balance des blancs</b> "
+"<p>Configurer la blance des blancs brutes :</p> "
+"<p><b>Balance des blancs D65 par défaut</b> : "
+"utiliser une balance des blancs de jour standard (valeurs par défaut dcraw)</p> "
+"<p><b>Balance des blancs d'appareil photo</b> : "
+"utiliser la balance des blancs spécifiée par l'appareil photo. "
+"Si elle n'est pas disponible, retourner à une balance des blancs neutre par \
défaut</p> " +"<p><b>Balance des blancs automatique</b> : "
+"calcule une balance des blancs automatique en calculant une moyenne sur l'ensemble \
de la photo</p> " +"<p><b>Balance des blancs manuelle</b> : "
+"fixer des valeurs pour la température et le niveau de vert</p>"
 
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:213
 msgid "Temperature (K):"
-msgstr ""
+msgstr "Température (K) :"
 
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:214
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red "
 #| "layer"
 msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature."
 msgstr ""
-"<p><b>Multiplicateur rouge</b></p><p>Fixez ici le facteur d'augmentation de "
-"la couche de rouge</p>"
+"<p><b>Température</b></p> "
+"<p>Fixez ici la température des couleurs.</p>"
 
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
 msgid "Green:"
-msgstr ""
+msgstr "Vert :"
 
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
-msgid ""
-"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
-msgstr ""
+msgid "<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>Réglez ici la composante verte pour régler le niveau de réduction de la \
surexposition du magenta."  
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:232
 msgid "Highlights:"
@@ -181,13 +187,16 @@
 "and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
 "reconstruct highlights using a level value"
 msgstr ""
-"<p><b>Surbrillances</b></p><p>Sélectionnez la méthode de délimitation de la "
-"surbrillance :</p><p><b>Blanc solide</b> : assembler toutes les "
-"surbrillances en blanc solide.</p><p><b>Décomposer</b> : laisser les "
-"surbrillances se décomposer en nuances de rose.</p><p><b>Mêler</b> : Mêler "
-"les valeurs assemblées et décomposées pour obtenir un dégradé vers le blanc."
-"</p><p><b>Reconstruire</b> : reconstruire les surbrillances en utilisant une "
-"valeur comme palier.</p>"
+"<p><b>Surbrillances</b></p> "
+"<p>Sélectionnez la méthode de délimitation de la surbrillance :</p> "
+"<p><b>Blanc solide</b> : "
+"assembler toutes les surbrillances en blanc solide.</p> "
+"<p><b>Décomposer</b> : "
+"laisser les surbrillances se décomposer en nuances de rose.</p> "
+"<p><b>Mêler</b> : "
+"mêler les valeurs assemblées et décomposées pour obtenir un dégradé vers le \
blanc.</p> " +"<p><b>Reconstruire</b> : "
+"reconstruire les surbrillances en utilisant une valeur comme palier.</p>"
 
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:251
 msgid "Level:"
@@ -300,8 +309,7 @@
 msgstr "Seuil :"
 
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
-msgid ""
-"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
+msgid "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
 msgstr "<p><b>Seuil</b><p>Indiquez le seuil de réduction du bruit à employer."
 
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:329
@@ -323,8 +331,7 @@
 msgstr "Multiplicateur rouge :"
 
 #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:340
-msgid ""
-"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
+msgid "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red \
layer"  msgstr ""
 "<p><b>Multiplicateur rouge</b></p><p>Fixez ici le facteur d'augmentation de "
 "la couche de rouge</p>"
@@ -441,28 +448,3 @@
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
-#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
-#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Utiliser la balance des blancs</b><p>Utiliser les paramètres de "
-#~ "balance des blanc propres à la caméra. Si ceux-ci ne sont pas trouvés, un "
-#~ "retour aux valeurs par défaut est effectué (ce qui revient à utiliser des "
-#~ "valeurs fixes de jour, calculées à partir des images échantillons)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
-#~ "averaging the entire image."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Balance des couleurs automatique</b></p> Calcule la balance des "
-#~ "blancs en faisant une moyenne sur toute l'image."
-
-#~ msgid "Color balance multipliers"
-#~ msgstr "Coefficients multiplicateurs de la balance des couleurs"
-
-#~ msgid "Green 1 multiplier:"
-#~ msgstr "Multiplicateur vert 1 :"
-
-#~ msgid "Green 2 multiplier:"
-#~ msgstr "Multiplicateur vert 2 :"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic